英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语阅读 > 正文

席慕容《莲的心事》(中英文对照)

线话英语|2012-03-05 12:10:44

          由线话英语提供 www.linewow.com

席慕容  莲的心事

  The mind of a lotus

  A poem By Xi Murong /Tr. By Lily

  I, a lotus flower blooming in summer,

  Yearn that you can see what I'm now.

  Not yet am I eroded by wind and frost,

  And nor yet beaten by dripping autumn rain.

  Sentimental season has far away departed me,

  I'm elegant and slender, no worry nor fear.

  It's right now

  The most beautiful moment of my life.

  But doors are securely locked.

  Behind my sweet smile,

  Who knows the mind of a lotus flower.

  Ah, you, doomed no chance,

  Come to me either too early,

  Or too late ...

  莲的心事

  诗/席慕容

  我,是一朵盛开的夏荷,

  多希望,你能看见现在的我。

  风霜还不曾来侵蚀,

  秋雨还未滴落。

  青涩的季节又已离我远去,

  我已亭亭,不忧,亦不惧。

  现在,正是,

  最美丽的时刻,

  重门却已深锁,

  在芬芳的笑靥之后,

  谁人知道我莲的心事。

  无缘的你啊,

  不是来得太早,就是,

  太迟……

  【作家简介】

  席慕蓉,蒙古族,全名穆伦·席连勃,1943年生于四川重庆,祖籍察哈尔盟明安旗贵族。台湾师范大学艺术系及比利时布鲁塞尔皇家艺术学院毕业。她是台湾知名画家,更是著名散文家与诗人,著有诗集《七里香》、《无怨的青春》、《时光九篇》,散文集《有一首歌》、《江山有诗》,美术论著《心灵的探索》、《雷色 艺术异论》等。她的作品浸润东方古老哲学,带有宗教色彩,透露出一种人生无常的苍凉韵味。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
相关推荐
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>