英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

在线英语看美国大选:step up to the plate

线话英语|2015-05-08 16:30:08

  今天还是要连续在线英语学习两个在大选期间消息界常用来报道选战局面的习惯用语。你知道哪一种运动是美国人日常用语最丰富的源泉呢?是美国最风行的球类活动:棒球。今天要说的两个习惯用语都来自棒球赛。第一个习惯用语是:step up to the plate。

  咱们这个节目的老友人可能记得以前曾经在线英语学过这个习惯用语,然而这是个盛传不衰的习惯用语;在2000年的大选中新闻工作者还时时用到它,所以今天我们要再次说说这个习惯用语,看它近来如作甚新闻报导的语言增添色彩。

内容来自

 

  棒球场的形状是个大菱形。这个菱形底下的那个角是全体棒球赛的中心:本垒。在本垒的位置上有一块每边长十四英寸的菱形木板或者橡胶板,称为本垒板。

本文来自:英语之家

 

  在step up to the plate这个习惯用语里,plate就是本垒板。当轮到一名球员用击球时,这名球员先得踏上本垒板,也就是step up to the plate。换句话说,step up to the plate,象征着他要开端击球了。 本文来自:英语之家

  随着年月的流转,step up to the plate被广为传布成了日常用语,在商界和政界都时而会听到。好,我们听个用在政界的例子,来领会它的含意吧。这是个电台新闻播音员在念叨克林顿总统行将发表一篇主要讲话,以支撑本党候选人戈尔入选为下届总统。请大家特殊留神他话里的习惯用语step up to the plate:

  例句-1:Tomorrow Mr. Clinton will step up to the plate in San Francisco to tell voters that our foreign policy will be in much safer hands if they send vice president Gore to the White House. 本文来自:英语之家

  他说:明天将来克林顿总统将要在旧金山对选民发表讲话说:假如他们把副总统戈尔选进白宫去的话,美国的外交政策就有了更为稳当的掌舵人。 本文来自:英语之家

  显然克林顿总统对选民这样说是在着手为戈尔发展助选。这里的在线英语习惯用语step up to the plate意思是着手开始某项工作。 内容来自

  ******

  刚才说过棒球场是个大大的菱形,这个菱形底下的那个角是本垒,而在菱形的其它三个角里都各有一个里面有衬垫的帆布包,也就是垒垫,而三个垒垫的所在地点依次称为一垒,二垒跟三垒。用在线英语表白就是:first base, second base, third base。

内容来自

 

  可见“垒”的英文名称是base。当在本垒板上的击球员用球棒击出球后,他即时飞奔前往一垒,如果他身体的任何部位触垒的时刻比对方守垒的球员接球的时刻早一步,他就算安全了,可能在机遇容许的情况下继续奔向下一垒,依此类推,直到跑回本垒,为本队挣得一分。

内容来自

 

  换句话说,他能赢得一分的关键是他的脚或者身材的某一部位必须接触所有各垒,只有他不触垒,裁判就会判他出局。

  这条棒球规则给我们带来了两个在线英语习惯用语。首先是:touch base。我们听个用在政坛的例子来懂得它的含意吧。谈话的人在训导手下的共事Joe,显然Joe处理事务的方式让他恼火了: 内容来自

  例句-2:Joe, the boss isn't happy about you contacting state chairmen without consulting him. You'd better learn to touch base with him or you won't be working here any more!

  他告诉Joe他们的上级为了Joe没请示领导就擅自跟州议会的议长们联系而感到不快,他因而开导Joe得和领导沟通,请示引导的见解,否则Joe的工作就保不住了。

内容来自

 

  既然领导不喜好Joe不请示而擅自举措,他必定是在劝告Joe要跟领导这样的关键人物沟通联系,所以他话里的touch base意思就是进行必要的沟通联系。

本文来自:英语之家

 

  ******

  跟要害人物接洽沟通确实是办事的必要途径,然而有时要办妥一件事儿你还得联络各有关方面。这就用得高下一个在线英语习惯用语了:touch all the bases。在线英语学习到的用语touch all the bases当然不是接触所有的垒,而是跟有关各方作必要的联系。咱们再听个例子。这是个竞选干事在向助选人员先遣小组部署任务。这个先遣小组即将动身前往纽约为候选人的重要讲演作准备工作。我们听他怎么说。特别留心他话里的在线英语习惯用语touch all the bases:

本文来自:英语之家

 

  例句-3:Fellows, we have 23 local leaders we have to contact up there. Make sure we talk to them all: we need to touch all the bases because we can't win without New York!

  他说:各位,在那儿我们有二十三名必须联系的当地领导人,我们一定得一个不漏地跟所有这些人会谈。我们必需和全部关键人物沟通,因为不纽约方面的支持我们就不能取胜。

本文来自:英语之家

 

  这里的touch all the bases意思是跟所有的症结人物联络沟通。

线话英语:www.linewow.com

在线英语

内容来自

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>