英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语阅读 > 正文

美句阅读

线话英语|2015-05-11 15:48:07

    夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们什么也没有唱,只叹气一声,飞落在那里。 CopyRight .com

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.

 

 

    世界上的一队小小的流落者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

 

 

A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

CopyRight .com

 

    世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

内容来自www. .com

 

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 内容来自www. .com

    是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

 

 

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

CopyRight .com

 

    无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 CopyRight .com

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.

    如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

内容来自www. .com

 

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

     跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,你的歌声,你的流动呢。你随着泥沙而俱下么?

内容来自www. .com

 

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?

CopyRight .com

 

    她的热切的脸,如夜雨似的,烦扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. CopyRight .com

    有一次,咱们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道咱们原是相亲相爱的。

CopyRight .com

 

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. CopyRight .com

    忧思在我的心里安静下去,正如暮色降临在宁静的山林中。

内容来自www. .com

 

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

线话英语:www.linewow.com

内容来自www. .com

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>