英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语语法 > 正文

线话语法讲堂:“While”的从句用法

线话英语|2015-05-11 16:44:39


    一、时间状语从句

 

 

    译作“当……时”。例如: CopyRight .com

    1. Make hay while the sun shines. CopyRight .com

    趁着有太阳晒晒草。

     (乘机行事,放松机遇。) 内容来自

    2. We must work hard to gain more knowledge while we are young.

CopyRight .com

 

    趁着当初还年轻,咱们必须刻苦学习,获得更多的知识。

 

 

    二、领导让步状语从句

 

 

    常放在句首,译作“只管”、“虽然”,比although或 though语气要轻。例如: CopyRight .com

    1. While I believe it is true, I cannot prove it.

 

 

    诚然我信赖那是真的,但我无奈证明。

CopyRight .com

 

    2. While any kind of athletic shoe can provide a certain amount of rebound, CopyRight .com

    energy-return sneakers are designed to maximize this effect.

内容来自

 

    固然任何一种运动鞋都能供应一定的反弹力,但回力运动鞋可以使这种效果最大化。 内容来自

    三、引导条件状语从句 内容来自

    相称于as long as,译作“只有”。例如:

 

 

    1. While there is life, there is hope. 内容来自

    有生命,就有渴望。 CopyRight .com

    2. While a spark of life remains, it is a doctor's duty to save the patient. CopyRight .com

    只有病人还有一息活气,医生就有任务挽救。

 

 

    四、引诱起因状语从句 CopyRight .com

    相称于since, 有“既然”的意思。例如:

 

 

    1. You'll never save any money while you're so extravagant. 内容来自

    你这么奢侈,永远存不下钱来。

CopyRight .com

 

    2. I'd like to get it settled today while we're at it.

内容来自

 

    既然咱们着手干了,我想今天就把它干完。

内容来自

 

    五、衔接并列句

内容来自

 

    表现对比,相当于whereas,译作“而”、“可是”。例如:

 

 

    1. An outdoors man will soon become pale if he changes to an indoor job, while a desk clerk will take on a tan after a short vacation in the sun.

内容来自

 

    从事室外工作的人如果调到室内工作,不久肤色就会变白;而一个伏案工作的文员出去度个短假,就会被太阳变黑。

CopyRight .com

 

    2. Motion is absolute while stagnation is relative.

 

 

    运动是绝对的,而静止是相对的。

CopyRight .com

 

    六、连接并列句

CopyRight .com

 

    表示递进,相称于and what is more, 译作“并且”、“而且”。例如: 内容来自

    1. The new man-made fibres are more hardwearing than natural fibres and greatly reduce mending, while good ready-made clothes are cheap and plentiful.

CopyRight .com

 

    新的人造纤维比自然纤维耐磨,因此能大大减少修补工作,而且做好的衣服价廉物美,数量也多。 CopyRight .com

    2. Of course, I resolutely determined not to marry, while I quite forgot to consider at all that great rock of disaster in the working-class world-- sickness. CopyRight .com

    当然, 我下定信念不结婚,而且把工人阶层的巨大灾祸——疾病,也忘得一干二净。

线话英语:www.linewow.com CopyRight .com

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>