英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

政治选举中的英文单词(1)

线话英语|2015-06-03 17:16:46

  House of Representatives (The House):众议院

 

  众议院是国会两院范畴较大的一院,435名议员通常被称作国会议员和国会女议员,他们的任期为两年,参议员的任期则为六年。众议院议长由每届新国会开幕时众议员们经过多数投票产生。众议员代表着他们“选区”的近五十万公民,每个州选区的众议员人数每10年依据联邦人口统计数据判断一次。

 

  

 

  House Majority leader:众议院多数派首脑 本文来自:英语之家

  众议院多数派首脑是众议院多数派政党第二位最有权力的人士。与众议院议长不同,他/她对众议院不负总体任务,主要责任完全是推动所属政党的利益。

 

   本文来自:英语之家

  House Minority Leader:众议院少数派领袖

 

  众议院少数派首领是在众议院占少数地位政党的领导人,也是少数派政党的政策立场发言人,负责组织党的破法策略。 内容来自

  

  Landslide victory:压倒性胜利

  指在竞选运动中失掉绝对多数选票。例如1988年老布什以426张选举人票入选总统。他的民主党对手只得到111张选举人票。

  Independent Registered: 独立选民

 

  那些宣布自己不属某个特定党派的选民都可能称为独立派人士。由于多数注册为某党派的选民通常会投某党派候选人的票,大选竞选的重点是赢得独立选民的支撑。在全国范围内有近三分之一的选民认为本人是独立派人士,不过,在一些关键州,独立选民的比例比其它一些州更大一些。

 

  

 

  Joint chiefs of staff :顾问长联席会议

  参谋长联席会议的成员是总统和国防部长的重要军事顾问,由美国陆军和空军参谋长、海军作战部部长组成。在波及到海军陆战队事宜时,海军陆战队司令也是会议成员。参谋长联席会议由主席引导,他被以为是美国军方的总发言人,总统的首席军事参谋。

 

   内容来自

  Mudslinging:揭发隐衷

 

  对政敌的诬陷跟中伤。这个词原意是往别人身上扔泥,在竞选中指对敌对政党的恶意中伤。比喻说给对方抹黑的竞选广告,有些甚至是故意误导的攻打性广告。

 

  

  McCain-Feingold :麦凯恩-法因戈尔德法案

 

  以两位主要发动听麦凯恩参议员跟法因戈尔德参议员命名的竞选资金改革法案。制订这一法案的目的是限度地下筹款活动和联邦竞选开销。这一法案禁止了“软钱”,对使候选人受益的议题广告进行了制约。

 

  Medicaid:医疗救助项目

 

  联邦政府出资但由州政府操作的向一些低收入人群供应医疗和保健服务的项目。这一名目由1965年社会保障法附加案所创立,它只实用于合乎福利项目条件的特定人群,包括老年人、盲人、残疾人士、单亲家庭、父母是残障或失业人士的孩子。

  

 

  Medicare:联邦医疗保险项目

 

  这项全国范围内的医疗保险名目是根据1965年社会保障法附加案所设破的,适用人群是老年人和残疾人士。它分为医院保险和医疗保险,目标是保障65岁及以上的人士不受高医疗开销的影响。那些患有永恒性肾衰和特定残疾的人士也可享受这一保险。

  

 

  National convention :全国党代表大会

 

  全国党代表大会每隔四年举行一次,来自全国各州的党代表参加会议投票选出该党的总统和副总统候选人。全国党代表大会目前主要起到使大多数选民在各州党内初选表白的意愿正式化的作用。通常,获得最多党代表票的人将会接受该党的总统提名。当初的党代表大会也是总统候选人介绍副手和起草政策主张的平台。

 

  

 

  Neck and neck:支持率不分高下

 

  两位候选人支持率难分高低。这个短语来自赛马比赛,指两匹马齐头并进,很难明显白哪一匹在前面,也能够阐明为并驾齐驱。当初常用于竞赛及竞选活动,指竞争者支持率不分高低,很难猜想谁会取胜。

线话英语:www.linewow.com

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com