英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

十句有趣味的美语(2)

线话英语|2015-05-05 13:49:54

5. Probably. It’s still up in the air.大约吧. 但还没确定.

 

大家都应该常常有和别人相约的教训吧! 其实和别人相约是一件很不容易的事件. 一开始没女朋友觉得没人陪不想出门, 但就算有人陪了结又不知要去哪里, 而就算知道要去哪里, 又不知道要作什么. 不晓得各位有没有这样的教训, 你问他我们今天见面要作什么, 他说我也不知道, 到时再看看吧. 其实这种情形中外皆然, 各位不用惊疑. 到时候再看看也是老美常说的一句话, 简单的讲法就是, "I haven’t decided yet." "I haven’t made my mind yet." 或是 "We’ll see." 就可以了, 不然的话你也可以小小地卖弄一下英文, "It’s up in the air."

另外 "It’s up in the air." 比较俏皮的翻法就是: "八字还没一撇呢!" 例如别人问你, "Are you dating Jennifer now?" (你跟 Jennifer 开始在约会了吗?) 你就可以答, "It’s up in the air." (八字还没一撇呢!)

6. Okay. Just checking.好吧. 我只是随囗问问.

在囗语中咱们常会讲, 没什么, 我只是随囗问问罢了. 这个随囗问问在英文里当然你可以讲, "Just asking." 但事实上呢? 大多数的老美都会说, "Just checking." Check 当动词用是个别指 "检查" 而言, 例如你想进来时可能忘了关门, 你就可能说, "Go check if the door is still open." (检查看看门是不是还开着.) 然而老美说, "Just checking." 时, 这个 check 要翻译成 "随囗问问" 会比较通顺一些. 这句话老美用得很多, 非常值得把它记下来.

另外有一种情况, 比如说我们说了一些无关痛痒的小事, 别人也没听楚, 当他再问你刚才说了些什么事, 兴许你不想再覆述一遍. (反正是无关痛痒) 这时你可以说, "Just a though."; "Just an idea." 意思就是我只是随囗说说而已. 不然的话也可以说, "Never mind." (没什么大不了的, 不用费心.)

7. Do we need to hit a shower first?咱们需要先洗个澡吗?

Hit 是一个老美很喜好用, 但在中国很少用的动词, hit 指的是去开始作某件事. 像是在囗语中老美爱好讲,英语培训, "Let’s hit it." 的意思. 例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手, 键盘手, 贝斯手准备好了没, 如果大家都准备好了的话, 他就会大喊一声, "Let’s hit it." 这就代表 "Let’s go." 的意思.

所以像是去洗澡, 我相信大多数的人都会讲, take a shower. 但你如果学老美说, hit a shower, 那种品位立即就不一样. 类似的用法还有像是睡觉老美会说,英语培训, hit the bed, 上路会说 hit the road. 都是蛮值得学的用法.

8. That’s OK.不必了.

大家相信吗? "That’s OK." 跟 "OK." 指的是完全不同的意思喔. 假如别人问你要不要先洗个澡啊? 你答, "That’s OK." 就是不要的意思, 答 "OK." 却是要的意思. 像我刚来美国时由于不信邪, 结果每次都耍宝.

记得有一次老美来我家作客, 我问他, "Do you need something to drink?" 他说 "That’s OK." 我想 "OK." 就是好的意思啊, 当然赶紧把茶水奉上, 老美一脸莫名其妙的表情. 切实我这是错误的示范. 要记住, 当别人说, "That’s OK." 就表示 "I’m fine." 我很好, 你不用费神的意思, 言下之意就是你不用麻烦了, 我会照顾我自己. 所以要记住, "That’s OK." 其实有没关系, 无所谓的味道在里面. 所以如果你要清楚的拒绝的话, 可以这么说, "That’s OK. I don’t need anything to drink."

9. Just right place, right time.只不过是地利天时而已.

大多数的人想到幸运, 都会直觉反应 lucky. 但实在 lucky 有很多种表现法. 像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女友人, 他回答我, "Just right place, right time." 我一听就立刻联想到了中文里的, "地利天时人和" 这句话, 没想到英语(论坛)里就这么简略, "Right place, right time." 就解决了. (或者应当再加上 right girl?) 所以我也开始不单说, "I’m just lucky." 了. 例如后来有一次老美问我为什么我有免费的 T 恤可拿, 我就很潇洒地答复他, "Just right place, right time, no big deal." (只不过期间地点刚好对了罢了, 没什么大不了的. ) 事后想起来, 连本人都以为很得意.

10. Same here.我也是.

我想当大家看到中文 "我也是" 的时候, 百分之九十九的人 "me too." 会即时脱囗而出. 甚至有些人还会说, "So do I." 然而说真的, 老美是会说, "me too." 跟 "So do I." 没错, 但仿佛太平常了一点, (或者是因为这些用法我上国中的时候就知道了吧!)

我感到比较酷一点的讲法应该是, "same here." 它完完全全就等于 "me too." 例如上网聊天最后大家常会说, "All right. I have to go to bed now." (好吧, 我该去睡觉了.) 这时对方就能够回答, "same here." 表示我也该睡觉了. 或是像老美在彼此自我介绍时, 通常一个会先说, "Nice to meet you." 别的一个人就会说, "me too." 但我也听过老美说, "same here." 所以这个 "same here." 是完完整全即是 "me too." 的.

另外ditto 这个用法也盛行过好一阵子. 它的意思是, "同上" 当然也就等于 "me too" 的意思啦. 例如最有名的例子, 在第六感生去世恋 (Ghost) 里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话, "I love you." "Ditto."

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日一歌
>