英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

英语常用对话:“顺口”“拗口”英语怎么说?

线话英语|2015-05-08 15:32:00

  DONNY在北京学汉语,他的中国友人要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来求教他。今天是吴琼要问的英语常用对话词为:拗口。

 

 

  DONNY:吴琼,What's up?

  WQ:我表姐要生宝宝了,发动全家给孩子起名儿呢,这不,我翻翻字典,找点灵感。

 

 

  DONNY:Interesting! 我也来出主意!

 

 

  WQ:孩子姓唐,你说叫什么好?

 

 

  DONNY:唐?嗯……唐 - 老 - 鸭。

 

 

  WQ:啊?!

 

  DONNY:Haha! I'm sorry, Wu Qiong. I know this is a terrible name, but when you mentioned the word“唐”, the name rolled right off my tongue.

  WQ:Rolled right off your tongue? 从舌头上滚下来?我明白了,就是顺口,脱口而出。你一听到“唐”字,顺口就说出了唐老鸭。 那……如果不顺口,也就是拗口,该怎么说呢?

  DONNY:You can say it's a tongue twister.(英语常用对话单词真拗口词汇出来呀)

  WQ:哦,tongue twister,就是说起来拗口的东西! This name is a tongue twister 这个名字真难念。

 

 

  DONNY:没错! Wu Qiong, you know the luxury car brand "Mercedes-Benz", do you?

 

 

  WQ:Mercedes-Benz? 就是奔跑嘛!

 

 

  DONNY:Right. The Chinese translation“奔驰”rolls right off the tongue. However, if we call the brand 梅赛德斯·本兹, to me , that's a tongue twister! It's like I'm tripping over my own tongue when I try to say it.

  WQ:Trip over your own tongue? 我晓得trip是绊倒的意思,所以trip over one's own tongue 就是打磕巴,吃螺丝吧?

  DONNY:Absolutely!

  WQ:DONNY, We need to find a good name for this baby. We don't want people to trip over their own tongues when they say the baby's name!

 

 

  看看我们今天英语常用对话都学习到了哪些单词吧?

  WQ: 第一,顺口叫“to roll right off the tongue”;

 

 

  第二,拗口的东西则是“a tongue twister”;

 

 

  第三,打磕巴,吃螺丝,叫“to trip over one's own tongue”。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>