英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

英语交际常用口语:请客吃饭必备口语

线话英语|2015-05-08 15:41:45

     “请客”怎么说?的英语交际常用口语

  A: Let's eat out, shall we?

 

 

  A: 咱出去吃吧?

  B: I'm broke. I've gone through my paycheck for the week already.

  B: 俺没钱了,这礼拜的工资都花光了。。。

 

 

  A: Don't worry about it. It's my treat.

 

 

  A: 没事啦,我请客。

 

 

  B: You're sure? You're so generous!

 

 

  B: 真的吗?你好大方呀!

 

 

  在这段对话里咱们能够留心一下几个英语交际常用口语表白:

 

 

  ① I'm broke.

 

 

  Broke 作为形容词可能懂得成“破产的,一文不值的”,所以 I'm broke. 就是指“我腰缠万贯”。

 

 

  ② go through

  咱们知道go through有“经历”的意思,例如:We went through hell while working on this project.(做这个项目的过程中阅历了炼狱般的考验);还能表示“详细检查”:go through the students' papers(批改学生的试卷)。但在对话里它是表现“花光(钱)”。

  ③ It's my treat.

 

 

  说到今天的重点了,请客怎么说,这就是最常用的表白之一。同样常用的还有:I will treat you. / It's on me. 此外再给大家介绍一个比较少见的抒发:I'll shout you. 它只用于英格兰、澳大利亚跟新西兰,所以不要对美国友人讲哟~~来简略看段对话:

  A: Do you want to go out for drinks tonight?

 

 

  B: No thanks, I'll pass. I don't have any money.

 

 

  A: Come on! I'll shout you!

  B: Shout me?

  A: Yeah! It's on me.

 

 

  基本意思大家都懂了吧,留神一下其中的"I'll pass."是指“这回不去了”。

  “AA制”怎么说?

 

 

  A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. There's nothing better than grabbing a bite to eat with a good friend to make you feel better.

  A: 谢谢你邀请我出来。我正好有些感情低落,没啥比和挚友人出去吃点东西更能让人振作起来的了。

 

 

  B: No problem. It's for your birthday, so it's on me.

 

 

  B: 没事。今天是你诞辰,所以我宴客。

 

 

  A: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me. We can go Dutch.

  A: 噢,我还以为没人记得我生日呢。不过不用你请了啦,我们AA制吧。

  ① to grab a bite to eat

 

 

  这个短语的意思是“匆匆促地、简单吃点什么”,跟正式吃顿饭有很大不同。来看段对话帮助理解:

  A: I am hungry!

 

 

  B: So am I, but I only have an hour before my next class.

  A: Well, let's grab a bite to eat at that Chinese takeout (外卖).

  ② go Dutch

 

 

  严格说来“AA制”有2种英语交际常用口语表达:本人付自己吃饭用掉的钱;所有的钱大家平摊。前者的话在英语里就可以说:go Dutch / Dutch treat,例如:My boyfriend and I always go Dutch.(我和男友吃饭经常是AA制);The office outing is always a Dutch treat.(办公室的共事一起出去吃饭往往会采用AA制)不过有时大家也不会把到底是平摊还是各付各的分那么清楚,所以在比较随意的情况下,go Dutch / Dutch treat 也能指平摊。

 

 

  Split the bill,按照字面意思就晓得它是指“平摊费用”,例如:Shall we split the bill? 也可以简单说:We'll split. / Let's split. “平摊”还有个说法叫:go halves/halfers,例如:Let's go halves/halfers on lunch today. 不外这种说法对有些老外来说比拟陌生,用split相对比较保险啦。

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>