英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

口语基本对话:“看热闹”怎么说?

线话英语|2015-05-08 15:43:26

  Donny在北京学汉语,他的中国友人要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来求教他。今天是吴琼要问的:看热闹。口语基本对话说起来:

本文来自:英语之家

 

  Donny: Wuqiong, I heard you got your driver's license! 内容来自www.yingyuzhijia.com

  WQ: 是啊,昨天我已经开车上路啦!

  Donny: So how did it go?

 

 

  WQ: 唉,别提了!我开的那条路上出车祸,结果,开车的、骑车的、走路的,都想看热闹,最后,整条街都堵住了!对了Donny,这些看热闹的人,用英文怎么说呢? 内容来自www.yingyuzhijia.com

  Donny: 英文叫rubberneck。(口语基本对话习惯用语)

 

 

  WQ: rubberneck?橡胶脖子? 内容来自www.yingyuzhijia.com

  Donny: 你想啊,那些看热闹,围观的人,they stretch their necks to watch what's happening, right?

 

  WQ: 哦……我明白了,伸长脖子看热闹的人似乎长了橡胶脖子,所以叫他们rubberneck!哈哈,真形象!

  Donny: Right! rubberneck也能够当动词。你刚才说,大家看热闹,整条街大堵车,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.” 本文来自:英语之家

  WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽车保险杠么? 内容来自www.yingyuzhijia.com

  Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.

本文来自:英语之家

 

  WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽车一辆紧挨着一辆,缓缓往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,忧郁去世了!

  Donny: Wuqiong,那车祸到底严不重大?

内容来自www.yingyuzhijia.com

 

  WQ: 特严格!六辆车撞在一起了! 内容来自www.yingyuzhijia.com

  Donny: Ouch...a six-car pileup!

本文来自:英语之家

 

  WQ: Pileup 就是连环车祸么?

 

 

  Donny: That's Right!

  WQ: 我跟你说,这个pileup里,有两辆奥迪,一辆奔驰,一辆宝马,仿佛还有……

 

 

  Donny: Wuqiong, 你看得这么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you've learned today! 

  今天,我们的口语基本对话中了解到的短语有:

本文来自:英语之家

 

  第二,堵车可能说bumper-to-bumper;

内容来自www.yingyuzhijia.com

 

  第三,连环车祸是pileup!

口语基本对话

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>