英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

实用英语翻译从“坑爹”说起

线话英语|2015-05-08 15:43:55

  如果谈话人自己被骗,一气之下说出“坑爹”,意思就是“坑我”。说句占廉价的话,以解心头之恨。实用英语翻译可以译为 cheating, deceiving me, just like kidding your father,例如: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  1. 这样做,不是明摆着坑爹吗?Doing so is obviously cheating, isn’t it? 英语之家www.yingyuzhijia.com

  2. 你卖给我的这件衣服品德这么差,不是明显坑爹吗? You sold me such an inferior coat. Obviously, you are deceiving me.

 

 

  3. 你连我都敢蒙,简直就是坑爹。You even dared to deceive me. It is just like kidding your father.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  “坑”的原义是“地面凹下去的地方”,可能是自然形成的,也可能是人为造成的。实用英语翻译可以译为 hole, pit, hollow, puddle,例如:

  4. 炸弹在地面上炸了一个大坑。The bomb left a big hole/ blew a huge hole in the ground.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  5. 这些废料被倾倒进这个深坑。The waste materials were dumped into the deep pit. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  6. 这匹白马一跃跳过道路上的一个坑。The white horse took a great leap over a hollow in the road.

 

 

  7. 猪喜好在泥坑里溅水花。Pigs love splashing in the muddy puddles.

 

 

  “一个萝卜一个坑”,比喻每人都有一个位置,没有多余。咱们有如下译法:

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  8. Each radish grows in its own hole. (直译)

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  9. Each has his own work to do. (意译) 英语之家www.yingyuzhijia.com

  10. There is nobody to spare. (意译)

  比较上面三种译法,我们可以看出:如果直译,英美人可能不解其义;假如译出比方意思,原来的韵味就不了。因为语言跟文化差异,翻译俗语是件非常艰难的事件。

  “坑坑洼洼”,形容“地面不平,高一块低一块”。英语可以译为 bumpy, full of bumps and hollows,例如: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  11. 这条路坑坑洼洼,很难走。This road is very bumpy and difficult to walk on.

  12. 小道坑坑洼洼,这辆大车走在上面安稳得很厉害。The path was full of bumps and hollows, on which the cart bumped along violently. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  “坑坑洼洼”,也可以形容“器物名义不平”。英语能够译为 not smooth,例如:

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  13. 这个旧陶罐子名义坑坑洼洼的。The surface of the old pottery jar is not smooth.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  “坑坑洼洼”,也可以形容“人生途径曲折”。英语可以译为 full of setbacks and frustrations,例如:

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  14. 这个老人说他的终生坑坑洼洼。This old man said his life was full of setbacks and frustrations. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  人们在地面挖一个洞,也可以造成“坑”,它的第一个功能是“埋死人或死动物”。英语可以译为 pit, hole,例如:

 

 

  15. 他们就地挖了一个深坑,将这个无名士兵的尸体掩埋了。They dug a deep pit on the spot and buried the dead body of the unknown soldier.

 

 

  16. 防疫人员在旷野里挖了一个深坑,把病鸡跟逝世鸡都埋了。The anti-epidemic workers dug a deep hole in the field, and buried the diseased and deceased chickens.

  实用英语翻译由于“坑”有“埋葬”的功效,汉语中很早就由名词变为一个动词,其意思是“坑杀”或“活埋”。秦始皇焚书坑儒,就是最好的例证。英语可以译为 to bury sb alive, to have sb buried alive,例如:

 

 

  17. 秦始皇统一中国后下令焚书坑儒,以牢固核心集权统治。After the unification of China, Qinshihuang, the first emperor of the Qin Dynasty, had classic books burned and Confucian scholars buried alive so as to consolidate his centralized domination.

 

 

  18. 史书记载这个将军如何下令他的部下坑杀降兵。The history book recorded how the general ordered his subordinates to bury those surrendered soldiers alive.

 

 

  19. 这位老农回忆了日本鬼子如何坑杀他村落里的无辜百姓。This old farmer recalled how the Japanese soldiers buried alive the innocent people of his village.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  “坑”的另一个功能是“充当陷阱”。挖个坑,可以使人落入其中。古战场上的“绊马坑”就是一种使奔跑的战马掉入的陷阱。英语可以译为 horse trap,例如:

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  20. 因为毫无防范,这个士兵和他的战马陷入绊马坑。Unsuspecting, the soldier and his battle steed fell into a horse trap.

  留心trap 还有a light carriage with two wheels pulled by a horse的意思,即“两轮轻便马车”。因此,horse trap另有“两轮轻便马车”的意思。我们要根据高下文判断其准确意思,例如:

  21. A man travelling in a horse trap was reported to have died after the animal bolted, throwing him into the road. 据报道,一个乘坐两轮轻便马车的男子因马匹脱缰把他抛在道路上而使他摔去世。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  pony 是“小马”。然而,pony trap不“绊马坑”的意思,只指“小马拉的两轮轻盈马车”,例如:

  22. We took a 45-minute tour around the small town in a pony trap.咱们乘坐马拉两轮轻便马车围绕这个小镇旅行了45分钟。

 

 

  23. The tourists all enjoyed a pony-and-trap ride in the countryside.这些旅行者都很爱好在乡下乘坐两轮轻巧马车兜风。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  作为动词,“坑”当初更常见的意思是“设个骗局或利用狡诈手段使人受骗上当”。英语可以译为 to cheat, to swindle, to deceive, to hoodwink, to defraud, to trick, to entrap。“被坑”或“挨坑”的意思是“受骗”或“上当”,英语可以译为 to be cheated, to be deceived, to be tricked, to fall into a trap,例如:

  24. 这个不法商人销售伪劣商品坑骗破费者。The unlawful trader cheated the consumers by selling them fake and inferior commodities.

 

 

  25. 这个老太太发明这个骗子坑了她多少百美元。The old woman found that the cheat had swindled her out of hundreds of dollars./The old woman found that the cheat had swindled hundreds of dollars out of her.

 

 

  26. 这个游商以次充好,坑蒙顾客。The hawker deceived the customers by selling them substandard products as good-quality ones. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  27. 有的小贩漫天要价,坑骗本地游客。Some vendors hoodwink outside tourists by charging them exorbitant prices.

  28. 他坑骗了这家公司一百万美元的实用英语翻译:He defrauded the company of one million dollars.

  29. 这伙骗子供应假信息坑害顾客。The group of swindlers provided false information to entrap customers.

  30. 当这个买主发现他以便宜从小贩那里买的戒指实际上是个假货时,意识到本人被坑了。The buyer realized that he had been tricked when he found the ring he had bought at a low price from the pedlar was actually a fake.

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>