英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

英语口语教学如何形容“势利眼”

线话英语|2015-05-08 15:47:09

汉语里有“势利眼”的说法,指那些“只知道巴结有钱有势的人,对那些无用的人则不屑一顾的人”。英语口语教学英文中也有对应词,叫snob或形容词snobbish,这两个词大家都不陌生。英语里还有一个更加形象的说法,就是“fair-weather friend”。

 

 

Fair-weather 原指“好气象”,比喻“某人正当背运之时”。只有在气象阴森时(别人背运之时)才跟人作友人,天气一变就不再理人家,这样的人不是势利眼又是什么呢?咱们来看个例子:

When Joe was rich, everybody in town was his best friend. But after he lost his money, most of them turned out to be fair-weather friends who pretended they didn't even know him. 在Joe富有的时候,镇上的人都是他的亲朋好友,然而好多人一到他穷了就都伪装不意识他了。这些人原来都是酒肉朋友。 英语之家www.yingyuzhijia.com

下面一句话里也用了这个表白法,不过意思有些不同,英语口语教学请看:

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

They are not fair-weather bikers because they ride their bikes every day cone hell or high water.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

其中fair-weather bike 是由fair-weather friend 引申出来的,意即“只在天气好时才骑车的人”,句中用了否定形式,就是说他们并非那种气候一不好就不敢骑车的人。因此全句译成:他们并不是天色好才骑车,因为无论刮风下雨,他们天天都骑。 英语之家www.yingyuzhijia.com

句子结尾的come hell or high water 也是一个十分有意思的比方说法,英文的阐明是no matter what happens。既然连地狱跟洪水都不怕,世上还有什么可怕的呢?咱们来看个例子:Grandfather said he would go to the fair, come hell or high water. 爷爷说无论怎么样,他一定得去集市。

 

 

英语口语教学相似这一说法的还有 rain or shine,它类似汉语的“天高下刀子也要……”,例如: The parade will start promptly, rain or shine。不管景象好坏,游行立即就开始。

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>