英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

美式英语学习政届常用语Blow smoke

线话英语|2015-05-08 15:59:06

  Blow smoke这个美式英语学习习惯用语被很多政界人士借用。他们这样说的含义是什么呢?我们听个例子来琢磨。这是一个候选人在向选民发表袭击政敌的谈话。我们来听听他怎么说。请特别留神里面用到的习惯用语blow smoke:

 

 

  例句-1:My opponent keeps talking about cutting our taxes by 20 percent. But, my friends, he's just blowing smoke at you; he knows as well as I do that Congress will never ever approve it. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  他说:我的对手老说要削减百分之二十的税,然而,友人们,他这是在说蒙混你们的空话,切实他跟我心里都明白,这在国会是绝对通不过的。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  他指出他的对手既然心里明白国会不会同意减税,却老提出要减。这显明是故意说空话来取悦选民。可见blow smoke含意是说废话蒙混别人。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  ******

 

 

  我们第二美式英语学习用语也是是政界人士常用来攻打政敌:mudslinging。我们都知道mud是泥巴,而sling是投掷的意思,所以 mudslinging可不就是扔泥巴吗?这个习惯用语的含意好像不用多说就猜得到。往人身上扔泥巴,或者给人脸上抹黑,不就是诽谤那人吗?政客时而会在 选民中说污损政敌信誉形像的话,而受到袭击的那方也会唇枪舌剑,指控那些话是mudslinging, 也就是无中生有的诬陷不实之词。

 

 

  好,我们来听个例子,谈话的人受到了对方攻打,正在为自己辩解。请留心他是怎么利用mudslinging这个词的。

  例句-2:Folks, these nasty lies the other side keeps telling about my past life are nothing but mudslinging -- they just show how desperate they're getting because they're so far behind us.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  他说:各位,对方反反复复地在讲有关我从前生活的一些可恶的谎话。这些话纯粹是恶言中伤。它们只能说明那些人处于绝境而不择手段了,因为他们已经大大掉队于咱们。

 

 

  这里的mudslinging意思是恶言中伤的话或者诬蔑不实之词。

  ****** 英语之家www.yingyuzhijia.com

  美式英语学习政坛选举中常用的习惯用语:homestretch。 选举在大选年的十一月举行,而过了十月中旬,人们常会说竞选运动已经处于homestretch,也就是最后阶段。 Homestretch这个说法来自赛马运动。人们习惯把赛程上末了一个拐弯跟终点线之间的那段距离称为homestretch。政坛人物借用这个说法, 来指最后阶段的竞选工作,尤其是临投票前一两星期里的竞选活动。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  咱们来听个例子。这是个广播电台记者在念叨一次竞选运动已经发展多长时间了。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we're in the homestretch -- only a couple of weeks until it's all over.

  他说:竞选运动早在一年多前就开始了,最初是候选人为早期的初选在作准备。然而,各位,当初我们已经处于竞选的最后阶段,只有一两个礼拜就所有都从前了。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  这里美式英语学习的homestretch指最后阶段的竞选工作。

美式英语学习

 

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>