英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

习语中有趣的英文人名

线话英语|2015-05-08 15:59:31

  习语中的英文人名人名来源状况大抵可分为两类情况。一种是约定类俗成,自古传布下来的。如:

  1.a Johnny-on-the-spot  机灵的人

  本条英文人名字面意思是“永远在场的约翰”。这个Johnny当然不是指某个特定的人,而是“好助手”的代名词。这种人用不着吩咐,偏偏在你需要的时候前来给你做你想叫他做的事件。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  My assistant is a real Johnny-on-the-spot. He's always there when I need his help in the lab.

  我的助手真是个机警鬼,当我在实验室里须要有人帮忙时,他总是浮现在我身旁。

 

 

  2.keep up with the Joneses  与左邻右舍斗富

  the Joneses(琼斯一家人)是社会地位、经济情况与自己相等的人们的代名词。不限于邻近的人们,但“左邻右舍”的象征很强烈。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  The Greens will never save money because Mrs. Green thinks they always have to keep up with the Joneses.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  由于格林太太认为他的家无论如何不能掉队于左邻右舍,所以他的家永远存不下钱来。

 

 

  另外一种英文人名俗语情形是习语中的人物源于文学作品、《圣经》、历史事件等。如:

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  3.the patience of Job 极大的忍耐性

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  Job是《圣经•旧约》中《约伯记》(Job)的主人公.他非常虔诚,正直无私,经受了上帝的种种考验。因为人们以为世界上不一个比约伯更有patience(耐性)的人,所以这一看法便意味着“领有超人的忍耐力”或“极有耐性”了。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  Joe is the ideal person to be in change of customer complaints. He has the patience of Job. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  乔是负责应付顾客见解的最适当的人选,他有超人的忍受力。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  4.a Dear John letter 绝情信

 

 

  朝鲜战役期间,美国盛行一首名为"Dear John"的西部歌曲。这是一首男女分别歌,第一句为"Dear John, oh, I hate to write…"原只为士兵用语,且指的是妻子的来信,当初,个别指年轻人收到恋人的绝情信。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  I received a Dear John letter from my girl friend which broke my heart. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  我收到女友来的建交信,令人伤心欲绝。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  5. a Simon Legree 冷淡无情的老板、上司、老师等。

 

 

  Simon Legree原是斯托夫人的名著《汤姆叔叔的小屋》(Uncle Tom's Cabin)中的一个残暴的奴隶贩子,当初用来形容对待公司职工、学校学生、部队士兵,恳求严格达到冷漠无情程度的老板、老师、军官等。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  The boss is a real Simon Legree. He never lets the clerks rest even a minute during the working hours. 英语之家www.yingyuzhijia.com

  那个老板切实太厉害。在上班期间他素来不让职员休息一分钟。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  6.put one's John Hancock on something 签字

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  John Hancock(1737-1793)因担当通过美国独破宣言的大陆会议(the Continental congress)的破席而驰誉。他首先用了又粗又大的字体在宣言上签名,因此John Hancock这一英文人名本身就具备“署名”的象征。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  The basketball player put his John Hancock on the ardent fan's T-shirt.

  那个篮球运动员在狂热球迷的T恤衫上签了名。

 

 

  7.have the Midas touch 有生财的技能或福气

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  Midas 是希腊神话中弗里吉亚(Phrygia)的一位国王。神人赐给他一种力量,任何东西只有他的手一碰就会变成黄金。本条英文人名意思是“存在象米达斯那样用手一碰那东西就会变成黄金的力量”。作为比喻,表示“无论干什么都会有金钱滚滚而来”的意味。不仅指有发财的秘诀,也可能指有来钱的福分。

 

 

  You let Tom buy lottery tickets for you. He has the Midas touch.

  你叫汤姆替你去买彩票,他的手气特别好,干什么都赢钱。

线话英语:www.linewow.com

英文人名

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>