英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

在线英语习惯用语:不过如此

线话英语|2015-05-08 16:29:27

  例如,在今天要学的第一个在线英语习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是:no great shakes。No great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡个别、中不溜秋的东西或者事件。

  我们来听个例子。说话的人在对友人评论自己昨晚看的一场电影。我们听听他是否欣赏这部片子。
例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
他说:嗯,这片子毫不出色。故事件节个别,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不调演戏,但她是个美女。
这里他用了在线英语习惯用语no great shakes表示这电影绝不出色、相当平庸。
咱们再听个例子。这段话在谈运动,谈话的人最可恶的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队今年的战绩让他很扫兴。
例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
他说:我原以为红袜队那么久不得过冠军,今年一定有可能在世界职业棒球锦标赛中赢得胜利,然而他们却跟去年一样成就平平。
这里的在线英语用语:no great shakes意思是成绩平平,并不出人头地。听来这个失望的球迷只能耐心地再等上一年了。
今天要学的第二个在线英语习惯用语是:shake a leg。在Shake a leg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shake a leg就是晃动一条腿。咱们听下面的例子来捉摸习习用语shake a leg是什么意思吧。这是大学生在叫醒早上贪睡不起的室友Bob。留神他话里的shake a leg:
例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now! 内容来自
他使劲叫醒Bob,由于已经到九点半了,而Bob十点有数学大测验。时间紧迫,所以他要Bob必须即时举动起来。
显然他说shake a leg,是督促Bob赶紧行为。这就是这个习惯用语的意思。
再听个例子。谈话的人正焦灼不安地在房间里来回踱步,又一而再、再而三地看手表,他终于按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,留心他话里也用了shake a leg:
例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
他跟太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而当初已经十点一刻了。他督促太太赶快开步走,因为他们已经晚了。
这段话里的在线英语习惯用语shake a leg意思显然也是赶快举措,可见shake a leg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老友人之间。

线话英语:www.linewow.com

在线英语

本文来自:英语之家

 

 
由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>