英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语阅读 > 正文

职场英语:追求事业高峰的同时,爱情,家庭还在吗?

线话英语|2015-05-08 16:32:25

  下面一篇来自职场的烦恼,也许这是你我都需要面临的职场烦恼,快来阅读这篇职场英语,看您打算如何化解?

  It's clear, from Supreme Court nominee Sonia Sotomayor's Senate confirmation hearings, that she has a warm relationship with her family and friends, including her beloved mother and brother。(友情提醒:在阅读职场英语文章的同时,记得标记陌生词和疑问句)

英语之家

 

  But in her rise through the legal profession, she has made a number of personal sacrifices, most notably marriage and children。

 

 

  Ms. Sotomayor's marriage to her high-school sweetheart ended after just a few years, in part, she has said, because of an excessive work schedule. 'I cannot attribute that divorce to work,' she told a panel on judicial life. 'But certainly the fact that I was leaving my home at 7:00am and getting back at 10:00pm was not of assistance in recognizing the problems developing in my marriage.”I have found it difficult to maintain a relationship while I've pursued my career,' Ms. Sotomayor also said in a television interview。 英语之家

  Ms. Sotomayor was subsequently engaged, but that 8-year relationship ended, too before they went to the altar. She has no children. These days, her life is 'frantically busy, fulfilling and often aloof,' according to the New York Times. 'You make play dates with her months and months in advance because of her schedule,' a friend of hers told the Times。

英语之家

 

  Earlier this week, we discussed Jack Welch's views on work-life balance. He argued that for women to rise to the top, 'they've got to make the tough choices and know the consequences of each one.'

英语之家

 

  But such choices aren't just necessary for women, as Juggle readers have pointed out. Men, too, often make hard sacrifices (failed marriages, missing their children grow up) to reach the pinnacles of their careers, especially in our increasingly workaholic and wired culture。

英语之家

 

  As the New York Times columnist David Brooks put it: 'This is the story of pressures that affect men as well as women (men are just more likely to make fools of themselves in response, as the news of the last few years indicates). It's the story of people in a meritocracy that gets more purified and competitive by the year, with the time demands growing more and more insistent.'

英语之家

 

  He adds that Ms. Sotomayor's life 'overlaps with a broader class of high achievers. You don't succeed at that level without developing a single-minded focus, and struggling against its consequences.'

英语之家

 

  I find this all a bit depressing and reductive, because it seems like those who make it to the top must be, by necessity, workaholic automatons. I wonder, Juggle readers, is it ever possible to rise high in a profession without being an unceasing, laser-focused workaholic? Are there examples in your own workplaces of people who have managed that feat?

  网友提供的职场英语翻译:

英语之家

  显然,从最高法院大法官提名人索托马约尔(Sonia Sotomayor)的参议院提名听证会可能看出,她与家人跟友人都保持着温馨的关系,这其中也包括她深爱的母亲和弟弟。

 

 

  但在她的法律职业生活始终回升的同时,她在个人生涯上也付出了良多捐躯,最明显的是在婚姻跟孩子方面。 英语之家

  美国最高法院大法官人选索托马约尔索托马约尔与高中时的心上人的婚姻只持续了短短多少年就走到了尽头,她曾表示其中部分起因是由于太过繁重的工作日程。她在一次对司法生活的小组探讨中说,我不能将离婚归咎于工作,但早上7点离家、晚上10点才回家,这种状况断定无助于认清婚姻中浮现的问题。

 

 

  索托马约尔还曾在接受电视采访时说,我发现很难在追求事业的同时坚持恋情。

英语之家

 

  索托马约尔离婚后曾再度订婚,但这段长达8年的恋情也没等结婚就已告终。她不孩子。据《纽约时报》(New York Times)报导,她当初的生活极其忙碌、充实,经常是孤身一人。她的一位友人对《纽约时报》说,要想约她出来玩的话,得提前好几个月预约,因为她的日程太紧了。 英语之家

  本周早些时候,咱们探讨了韦尔奇(Jack Welch)对于工作与生涯平衡的观点。韦尔奇认为,女性要想升到高层,就必需做出艰难的决议,并明白每个决定的后果。

英语之家

 

  但正如读者已经指出的,这样的决定可能不光是女性必须做的。男性也常常要做出痛楚的就义(婚姻失败、错过孩子的成长)才能到达职业生活的顶点,尤其是在咱们当前身处的这种职场文化之下--越来越工作狂,同时还要时刻保持与工作“连线”。 英语之家

  正如《纽约时报》专栏作家布鲁克斯(David Brooks)所说的,这切实说的压力,无论男女都受到了压力的影响(男性只是更有可能以自欺欺人的方式应答,从前多少年的一些新闻揭示了这一点)。精英阶层的人士精益求精,竞争越来越激烈,而对时间的恳求也越来越迫切。

  他还写道,索托马约尔的生活与很多达到很高成就的人有一部分相同。如果没有一种执着的专一劲头并对抗因此而造成的结果,就不可能实现那么高的成就。

 

 

  我觉得这所有有点令人沮丧,因为看上去好像可能成绩大事业的人都必须得是不知疲乏的工作机器。我在想,假如不充当永无休止、精神高度集中的工作狂,有没有可能在职业生涯中实现高升呢?读者们,你们身边有没有能做到这样的例子?

  您是工作狂吗?是如何平衡职场成就、爱情和家庭的呢?职场的英语阅读,期待你的精彩回答。

线话英语:www.linewow.com

职场英语

 

英语之家

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>