英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语阅读 > 正文

商务英语翻译:新人多久跳一下槽比较合适?

线话英语|2015-05-08 16:32:29

  在职场中,到底多久才能跳槽呢?不同的人有不同的答案。即使在专家的眼里,也各有各的说法。今天,咱们就来边做一篇商务英语翻译,边来感受一下专家眼里的跳槽,到底该不该跳槽呢?

  一、英文阅读:

  With unemployment at a 26-year high as the grinding down turnwears on, many people are being forced into job changes─if they'relucky enough to find new jobs. But for those still employed and managing their careers, there's a perennial question: How often should you change jobs? 英语之家

  During the recent boom, it was common to hear advice thatfrequent jobs changes were the way to take advantage of thefast-moving economy, maximize personal opportunities and useleverage to get pay raises. Long over were the days of professionalloyalty employees to employers, and vice versa when people clockedlife-long careers at the same company. The career adviser andblogger Penelope Trunk, for example, counseled her readers in 2007that 'staying in one job forever is today's recipe for careersuicide.'

英语之家

 

  'At the beginning of one's career, it is nearly impossible tofind something right without trying a bunch of options,' Ms. Trunkwrote. 'After that, you will experience more personal growth fromchanging jobs frequently than staying in one job for extendedperiods of time. And if you change jobs frequently you build anadaptable skill set and a wide network which are the keys to beingable to find a job whenever you need to.'

  All of that advice might well remain apt today, but therecession has changed the calculus for many workers. Alison Green,a staffing manager at a nonprofit, wrote earlier this year in aguest post on a U.S. News & World Report blog thata clear-eyed assessment of the possible downsides is crucial inchanging jobs in this environment。 英语之家

  'Obviously, it would be silly to say people should never changejobs in a bad economy,' Ms. Green wrote. 'Maybe you can find yourdream job, or a way out of a career sinkhole, or a financialwindfall. But if there was ever a time to proceed with some extracaution and not leap rashly, it's now.' 英语之家

  Indeed, in more recent advice on her blog, Penelope Trunkanswers the question 'How can I change careers without taking a paycut?' this way: 'You cannot change careers without taking a paycut. It is childish to ask this question. So stop asking it.Instead, live below your means so you are not a slave to yourcareer choice.'

  Ultimately, as with so many aspects of the juggle, it's allabout determining what works best for you. For my part, I've workedhere at the Journal for about nine years, albeit in three differentpositions. In that time, my wife has had five stints at fourorganizations. While no situation is perfect, we're both fulfilledand growing professionally。

  What's your take on the right pace of job or career changes? Haveyour views changed with the downturn? How often have you switchedpositions, either within the same company or at differentemployers?

  (友情提醒:在商务英语翻译的时候注意更重翻译方法的使用,直译,意译更要贴合句子的意思)

 

  二、网友翻译模板

 

  难挨的经济低迷仍在连续,失业率达到26年高点,在这种情形下,良多人被迫换工作──如果他们够幸运能找到新工作的话。但对仍然在职、打算自己职业生涯的人来说,有一个问题历久弥新:多久该换工作?(这一句的商务英语翻译:难点在于从句的杂糅,影响对句子的理解)

  不久前经济繁荣的时候,常常会听到这样的提议,以为频繁跳槽可能从快速发展的经济中得到好处,实现个人机会最大化,并借以实现加薪。员工对雇主赤胆忠心、一辈子待在统一家公司的时代早已过去,反过来也是一样。举例来说,就业咨询师兼博客作者特伦克(PenelopeTrunk)在2007年就给读者提出了忠告:一辈子只干一个工作当初就等于断送自己的职业生活。

英语之家

 

  特伦克写道,一个人开始职业生涯时,如果不尝试多种取舍,几乎不可能找到合适自己的工作。在那之后,比起长时间干同一个工作,你在频繁跳槽之中会实现更多的个人成长。而如果频繁跳槽,你就能培养适应才干,建立广泛的社会关系,无论你什么时候需要找工作,这些都是最主要的。英语之家

  上 述倡议现在可能依然适用,但消退转变了很多人的小算盘。在一家非营利机构任应聘经理的格林(AlisonGreen)今年早些时候在《美国新闻与世界报导》(U.S. News & WorldReport)杂志的一篇客座博客文章中写道,在当前形式下跳槽,对可能的不利方面进行明白的评估至关重要。 英语之家

  格林写道,显然,假如说人们在经济局面不佳的时候绝对不该换工作,这就太愚笨了。或者,你能够找到自己的空想工作,找到一条摆脱职业困境的前程,或是在薪酬上有意外的收获。不过当初正是最应该分内警戒行事,而不是冒进的时候。

英语之家

 

  实际上,特伦克最近在博客中提出倡导,她答复了这样一个问题:我如何才能在不减薪的情况下跳槽?她的回答是:你无法既跳槽又不减薪。问这样的问题太幼稚了。所以,别再问这样的问题了。相反,实事求是,这样你就不会成为自己职业决定的奴隶。 英语之家

  总之,跟忙里忙外的很多方面一样,最关键的是要判断对你本人最适合的。对我来说,我已经在《华尔街日报》工作了九年左右,不外是在三个不同的岗位。期间,我太太在四个机构担当过五个职位。只管任何事都不是完美的,但咱们两个都感到很有成就感,在职业上也有进步。

  你认为跳槽的公平频率是多少呢?你的看法有不随着经济低迷而改变?你变换岗位的频率有多高,包括在同一家公司跟不同的公司?

  看着这篇的商务英语文章,您觉得,跳槽该不该跳?就像父辈们理解的那样,找到一个铁饭碗,过一辈子,还是从不同的工作中换得不同的工作体验。这些都是因人而异的,需要我们根据自己的想法走,而不是全盘听别人的。题外话,你的这篇商务英语翻译如何?有哪些地方意思翻译的非常完美,或者还有哪些地方不足,都需要仔检查哦。

线话英语:www.linewow.com

商务英语翻译

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>