英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

“谢谢”不只有“Thanks”

线话英语|2015-05-08 16:41:03

1. Don't mention it.

 

    个别用在熟人之间,表示别和我见外

    mention 是提及的意思,如果不须要提及,表白友谊至上,客套可能省略,所以尤其合适那些做人很讲义气,有些血性的人来用,我的一位以爷们自许的女共事认为这句话十分适合本人,从那当前再邀请她帮忙的话,我连抒发谢意的时候都感到有些过剩了,由于她总会一副“别跟我见外”的表情。

2. Glad I could help.

    很有人情趣的正能量抒发,推举给有爱的阳光少年。

    完全的表白是:I'm glad that I could help you.

    书面语表达中省略掉一些不用要的句子成分,也是我个人最常用的一个句子,在老友记中Ross曾经利用过,我在跟美国共事一起工作的时候有时会顺手帮些小忙,自然用到这个句子的多少率就不低了。

3. Anytime,man.

    Man在书面语中经常用,不必定是指代男人,一个女孩子碰到不爽的事件,也能够大吼一声:Oh man! 并且man的发音一定是汉语拼音中的一声,那样埋怨才有滋味。

在这个句子里,man就是哥们的意思,女生表白的时候当然可以换作girl,或者是my friend,而anytime my friend就不性别之分了,对陌生人甚至都可能这样讲,很礼貌。

4. Pleasure is all mine.

     这个句子在好莱坞片子里有两种常见用法,一种是传统的名流,帮一位Lady捡起一块手帕后,女士微笑表示谢意,绅士微笑地说出这句话而后消散在人群中;另一种是追女孩的俏皮男生,成心制作机遇和女孩接触,假装不警惕撞了下女孩,女孩的包掉到地上,男生捡起来当前而后带着坏笑说出这句话。

    切实这句话跟My pleasure没什么差别,就是更礼貌一些,但应用不当,也可能更虚假一些。

5. No worries.

    这句话在澳洲更常用一些,表现不客气,在美国相似的说法是have no worries,表示别担忧的意思,而在我实际和美国友人交换的过程中他们可能会说 not a problem 或 no problem 更多一些,甚至就直接拍板说一下yep,究竟,常常彼此帮忙就是友人的常态,每次感激都费尽周折也不大可能。

6. No sweat.

    小意思!和这个句子很类似的一个抒发是Don't sweat it,是别的意思,即别担心,往往用于安慰一个对将来觉得焦急的人,而no sweat则是表达轻松,帮一个小忙,小意思!

7. Don't thank me, thank God.

     推荐给神的孩子,未几说明。

    无论在生涯的哪个层面,彼此帮手都是值得提倡的一种立场,,乐于助人不应仅仅限于攒人品,更是一种传递正能量的进程,当别人表达谢意的时候记得用上面的句子表达不客气,假如你情急之下想不起来没关系,you're welcome 这个句子始终宁静地坐在那里,随时为你服务,兴许咱们应当对这个经典的不客气说声Thank you.

线话英语:www.linewow.com

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com