英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语趣闻 > 正文

周董华仔周立波曾当选09年亚洲最具影响人物的英汉文互译

线话英语|2015-05-11 10:41:43

  往期娱乐报道资料:

Taiwan star Jay Chou was ranked as one of the 25 most influential people or groups in Asia in 2009, a division of the Cable News Network (CNN) announced Tuesday.
英汉文互译为:台湾歌手周杰伦在CNN周二公布的2009年亚洲地域25名最具影响力的人物中榜上有名。
In the list “Who Matter Most in Asia 2009,” Chou was dubbed the “entertainer extraordinaire” by CNNGo, a smaller branch of CNN which compiles the guides of currently six Asian cities (Bangkok, Hong Kong, Mumbai, Shanghai, Singapore and Tokyo).
英汉文互译为CNN旗下关注亚洲6座大城市(包括曼谷、香港、孟买、上海、新加坡跟东京)的分站CNNGo公布了这张名为“2009年亚洲地区举足轻重人物”的榜单,周杰伦在榜上被授予了“杰出艺人”名称。
CNNGo pointed out that Chou topped Taiwan's music industry money list with his NT$554 million income this year while mentioning his Hollywood ambition to play Kato in the upcoming blockbuster “The Green Hornet,” which stars Nicholas Cage and Cameron Diaz.
CNNGo评论说周董是台湾地区乐坛的领军人物,他的作品在09年净赚55亿4千万新台币,此外,与尼古拉斯·凯奇、卡梅隆·迪亚兹联手配合的《青蜂侠》则为他开拓好莱坞市场奠定了基础。

Chou was among Asian stars, athletes, politicians and businesspeople who made headlines the past year.
除了周杰伦之外,各有成就其余的亚洲明星、运动员、政客跟商人都榜上著名。
Hong Kong singer Andy Lau admitted his secret marriage months earlier.
包含多少个月前颁布了自己秘密婚姻的香港天王刘德华。
Also on the list are China personalities Bo Xilai, the corruption fighting governor of Chongqing; Zhou Libo, the most sought-after stand-up comedian in the country and the “women with guns,” a cadre of female soldiers who participated in the PRC 60th National Day parade in pink uniforms and boots.
此外还有重庆打击腐败市委书记薄熙来、最吃香最受拥戴的风趣明星周破波,以及参加国庆60周年阅兵式、身着粉红色军装配以长靴的“娘子军”等英汉文互译资料。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>