英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语新闻 > 正文

央视给雕像打马赛克引网友强烈争议(双语新闻)

线话英语|2012-07-11 11:30:46

  今日央视新闻频道一则名为《北京国博百年馆庆:文艺复兴名家名作亮相》的报道引发一场“马赛克”风波。

  7月9日,是中国国家博物馆建馆100周年的纪念日,国家博物馆同时推出意大利文艺复兴名家名作展。中午11点49分,央视新闻频道新闻直播间的新闻报道播出时,现场展出的米开朗基罗著名雕像大卫阿波罗生殖器部位被打上马赛克。

  央视此举随即引发网友争议。网友“自然茧破茧而出”认为,“既然这个新闻片段是专门做艺术品的,怎么能这么不尊重艺术品?谁在遮谁的丑?”而网友“mtmk”的看法恰恰相反,“古希腊文化和文艺复兴之后的主流审美观是以身体为美,但这不是中国的美学。我觉得在公共频道上公开播放大卫全裸雕像不妥。”

  对于CCTV添加马赛克的行为,南京电视台某栏目制片人表示理解,“新闻打码基本原则之一是编导认为播出内容可能影响美观、有伤风化或对观众造成严重的负面情绪。央视的当值编导可能认为大卫裸体会对部分观众的情绪产生负面影响。”

  面对网络上呈一边倒的负面声讨,央视在新闻首播3个多小时后作出改变。昨天15点54分,新闻直播间播出此新闻复播时,大卫阿波罗身上的马赛克已经被去除。

  (本文中文新闻摘自新浪娱乐)

  马赛克:Mosaic

  Mosaic is the art of creating images with an assemblageof small pieces of colored glass, stone, or other materials. It may be a technique of decorative art, an aspect of interior decoration, or of cultural and spiritual significance as in a cathedral. Small pieces, normally roughly quadratic, of stone or glass of different colors, known as tesserae, (diminutive tessellae), are used to create a pattern or picture.

  马赛克是一种彩色玻璃,石头或其他材质集合而成的图形艺术。它是装饰艺术,室内装潢的一种,在教堂艺术中具有极高的精神文化重要性。这些玻璃石块,通常是多彩的正方形,形状很小,一般用于图形绘画之中。

  米开朗基罗的“大卫·阿波罗”

  David is a masterpiece of Renaissance sculpture created between 1501 and 1504, by the Italian artist Michelangelo. It is a 5.17-metre marble statue of a standing male nude. The statue represents the Biblical hero David, a favoured subject in the art of Florence. Because of the nature of the hero that it represented, it soon came to symbolize the defence of civil liberties embodied in the Florentine Republic, an independent city-state threatened on all sides by more powerful rival states and by the hegemonyof the Medicifamily.

  “大卫·阿波罗”是由文艺复兴时期意大利著名艺术家米开朗基罗于1501至1504年间完成的雕塑作品。其高连基座为5.17米,由大理石组成,为一个站立的男性裸体像。该雕像呈现的正是《圣经》中的英雄大卫,是为佛罗伦萨市的艺术象征。鉴于大卫所代表的品格特质,它迅速成为佛罗伦萨共和体制下捍卫民主自由的精神象征,代表了在周边强大敌对国家的包围和意大利美第奇家族的霸权统治下顽强生存的独立城邦形象。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日一歌
>