英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语趣闻 > 正文

翻译在线句子:现代明星被P进经典名画是惊艳还是惊囧

线话英语|2015-05-11 10:46:28

 

  这年代不自拍,不PS,放佛就不能美美的和身边伙伴玩耍。这不,外国明星也来了一把PS秀。翻译在线句子资料阅读:

One innovative artist has created quirky artwork which re-imagines classical paintings with the faces of famous, modern day stars such as Angeline Jolie.翻译在线句子:一个很有创意的艺术家发现了一种古怪的艺术,就是从新假想把安吉丽娜·朱莉等当今明星的面孔放到古典绘画作品中来。

Multimedia producer Eisen Bernard Bernardo, 28, from Los Baños, Philippines, has created the clever works for his series called Mag + Art,, where he takes photos of celebrities from magazine covers and carefully places them over images of people in famous classical paintings.来自菲律宾洛斯巴尼奥斯的28岁多媒系统作人埃辛·伯纳德·贝尔纳为他的系列作品《杂志+艺术》做出了这种巧妙地创意,即把杂志封面上的明星照片采集下来并将它们仔细地放入古典艺术名画作品中。

In his work, singer Adele fits perfectly as Da Vinci’s Mona Lisa. Angelina Jolie on the cover of Esquire magazine is re-imagined as the famous face of Venus in Botticelli’s classic painting The Birth of Venus and Vermeer’s Girl with a Pearl Earring has Keira Knightley’s face from the cover of Interview magazine.在他的作品中,歌手阿黛尔非常适合达芬奇的《蒙娜丽莎》。安吉丽娜·朱莉在《时尚先生》杂志封面上的照片放在在波提切利的名画《维纳斯的诞生》里,重现了维纳斯的经典面容 。《访谈》杂志封面上的凯拉·奈特莉则演绎了维米尔的《戴珍珠耳环的少女》等翻译在线句子资料内容。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>