英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语趣闻 > 正文

六级翻译娱乐:赫敏应嫁给哈利!JK罗琳后悔配错对

线话英语|2015-05-11 10:50:48

 

  昨天的娱乐趣闻翻译,你浏览的如何,觉得还能够看懂吗?今天,我们从大堆资料中找到了罗琳关于《哈利波特》看法的文章,特献上为大家的六级翻译练习提供一份小小的帮助。

J.K. Rowling may rattle the wizarding fan world of "Harry Potter" with a confession about her beloved series' main characters.

日前,J.K.罗琳坦承了自己对挚爱的系列作品《哈利波特》中多少位主人公的一些主张,而她的舆论恐怕要在这部魔幻作品的粉丝界引起巨大震动了。

The British best-selling author, 48, has revealed that she wishes that Harry Potter and Hermione had got together at the end of the book series.

这位48岁的英国畅销书作者吐露,她切实渴望哈利·波特和赫敏能在最后终成眷属。(这种简略式的句式相信应该难不倒六级翻译的同学们)

She told Wonderland magazine that she put Hermione and Ron together as a whim rather than necessarily believing in them as a couple.

罗琳在参加《Wonderland》杂志的访谈时表示,她让赫敏与罗恩在一起只是自己一时的心血来潮,她并没觉得他们就该是一对。

六级翻译

The author was interviewed by Emma Watson, 23, who played the film role of Hermione Granger.

而此次采访罗琳的正是《哈利波特》电影中赫敏的表演者——现年23岁的艾玛·沃特森。

Emma was guest-editing a special edition of the magazine, with excerpts printed in the Sunday Times.

艾玛这回是作为《Wonderland》杂志特别版的客座编辑,上周日的泰晤士报上先行刊载了一些摘要。

The actress was told how JK Rowling saw her decision to have Ron and Hermione marry and have children in the seventh and final book as 'wish fulfillment'.

访谈中罗琳告诉艾玛,自己让罗恩跟赫敏在最后一册故事中结婚生子只是“履行愿望”。

The author said: 'That's how it was conceived, really. For reasons that have very little to do with literature and far more to do with me clinging to the plot as I first imagined it, Hermione ended up with Ron.

罗琳说:“赫敏和罗恩在一起的终局就是这样产生的,跟文学本身没什么关系,更大程度上因为这是我最初的构思。”

 

She added, 'I know, I'm sorry. I can hear the rage and fury it might cause some fans, but if I'm absolutely honest, distance has given me perspective on that. It was a choice I made for very personal reasons, not for reasons of credibility. Am I breaking people's hearts by saying this? I hope not.'

她也补充说:“我很抱歉,我知道这么说可能会激怒一些粉丝,但我是绝对诚实的。距离让我对故事终局有了新的看法。决定罗赫恋是出于非常个人的起因,并非出于故事的坚固性。我所说的这些有侵害到大家吗?欲望不。”(这句六级翻译,需要大家仔细划分句子成分,千万不要出现张冠李戴的情况哦,细心,在细心)

And it seems that Emma agreed, saying: 'I think there are fans out there who know that too and who wonder whether Ron would have really been able to make her happy.'

艾玛看上去仿佛也同意罗琳的观点,她说:“我想也有粉丝意识到了这些,有粉丝猜疑罗恩是否真的能让赫敏幸福。”

JK Rowling's admission got a mixed reaction from other young adult authors on Twitter.

J.K.罗琳的这番话引来其余青少年文学作家在推特上发表不拘一格的评论。

Fangirl author Rainbow Rowell wrote: 'Okay, also, also, it was amazing and beautiful that Harry and Hermione loved each other and needed each other without wanting to kiss.'

《Fangirl》的作者Rainbow Rowell写道:“好吧,如果哈利跟赫敏彼此相爱也彼此需要,然而没想过要接吻啥的,那还是挺美好的。”(六级翻译口语还是很简单的吗)

But The First Third author Will Kostakis wrote: 'Guys, this is the closest we'll get to JK Rowling admitting that epilogue was total rubbish. Cherish it.'

然而《The First Third》的作者Will Kostakis就没那么温和了:“小错误们,这可是让咱们听到J.K.罗琳本人否定故事烂尾的最直接的途径啊,好好爱惜。”

线话英语:www.linewow.com

六级翻译

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>