英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语写作 > 正文

英语合同的常用句型的英语阅读笔记

线话英语|2015-05-11 13:21:49

凡是接触过商务合同签订的人对下面这四个句子都不陌生。不过,越是熟悉的反而越容易浮现错误,因为轻易“想当然”。看看下面这四个摘录下来的英语阅读笔记,你有没有犯错误呢?

 

1. 本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字存在等同效力的英语阅读笔记。

The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.

 

2. 本合同由双方代表于1999年12月9日签订。合同签署后,由各方辨别向本国政府当局申请批准,以最后一方的同意日期为本合同的生效日期,双方应力争在60天内获得批准,英语之家,用电传告知对方,并用信件确认。若本合同自签字之日起,6个月仍不能生效,双方有权解除本合同。 内容来自

This contract is signed by the authorized representatives of both parties on Dec. 9, 1999. After signing the contract, both parties shall apply to their respective Government Authorities for ratification. The date of ratification last obtained shall be taken as the effective date of the Contract. Both parties shall exert their utmost efforts to obtain the ratification within 60 days and shall advise the other party by telex and thereafter send a registered letter for confirmation.

3. 本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动生效。 

The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.

4. 本合同期限届满时,双方发生的未清偿权跟债务不受合同期满的影响,债权人应向债务人连续偿付未了债务。

 

 

The outstanding (未了的) claims and liabilities(债务跟债权)existing between both parties on the expiry of the validity of the contract shall not be influenced by the expiration of this contract. The debtor shall be kept liable until the debtor fully pays up his debts to the creditor.

  上面的英语阅读笔记,您找到错误了吗?

线话英语:www.linewow.com

英语阅读笔记
 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>