英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语阅读 > 正文

双语阅读:刺猬汉斯

线话英语|2015-05-11 15:50:10

      Hans-My-Hedgehog CopyRight .com

      Jacob and Wilhelm Grimm

内容来自www. .com

 

      Once upon a time there was a peasant who had money and land enough, but as rich as he was, there was still something missing from his happiness: He had no children with his wife. Often when he went to the city with the other peasants, they would mock him and ask him why he had no children. He finally became angry, and when he returned home, he said, "I will have a child, even if it is a hedgehog."

内容来自www. .com

 

      Then his wife had a baby, and the top half was a hedgehog and the bottom half a boy. When she saw the baby, she was horrified and said, "Now see what you have wished upon us!" CopyRight .com

      The man said, "It cannot be helped. The boy must be baptized, but we cannot ask anyone to be his godfather." CopyRight .com

      The woman said, "And the only name that we can give him is Hans-My-Hedgehog."

 

 

      When he was baptized, the pastor said, "Because of his quills he cannot be given an ordinary bed." So they put a little straw behind the stove and laid him in it. And he could not drink from his mother, for he would have stuck her with his quills. He lay there behind the stove for eight years, and his father grew tired of him, and thought, "if only he would die." But he did not die, but just lay there.

CopyRight .com

 

      Now it happened that there was a fair in the city, and the peasant wanted to go. He asked his wife what he should bring her. CopyRight .com

      "A little meat, some bread rolls, and things for the household," she said. Then he asked the servant girl, and she wanted a pair of slippers and some fancy stockings.

CopyRight .com

 

      Finally, he also said, "Hans-My-Hedgehog, what would you like?"

 

 

      "Father," he said, "bring me some bagpipes."

内容来自www. .com

 

      When the peasant returned home he gave his wife what he had brought for her, meat and bread rolls. Then he gave the servant girl the slippers and fancy stockings. And finally he went behind the stove and gave Hans-My-Hedgehog the bagpipes.

内容来自www. .com

 

      When Hans-My-Hedgehog had them, he said, "Father, go to the blacksmith's and have my cock-rooster shod, then I will ride away and never again come back." The father was happy to get rid of him, so he had his rooster shod, and when it was done, Hans-My-Hedgehog climbed on it and rode away. He took pigs and donkeys with him, to tend in the forest. 内容来自www. .com

      In the forest the rooster flew into a tall tree with him. There he sat and watched over the donkeys and the pigs. He sat there for years, until finally the herd had grown large. His father knew nothing about him. While sitting in the tree, he played his bagpipes and made beautiful music.

内容来自www. .com

 

      One day a king came by. He was lost and heard the music. He was amazed to hear it, and sent a servant to look around and see where it was coming from. He looked here and there but only saw a little animal sitting high in a tree. It looked like a rooster up there with a hedgehog sitting on it making the music.

 

 

      The king said to the servant that he should ask him why he was sitting there, and if he knew the way back to his kingdom. Then Hans-My-Hedgehog climbed down from the tree and told him that he would show him the way if the king would promise in writing to give him the first thing that greeted him at the royal court upon his arrival home. CopyRight .com

      The king thought, "I can do that easily enough. Hans-My-Hedgehog cannot understand writing, and I can put down what I want to."

 

 

      Then the king took pen and ink and wrote something, and after he had done so, Hans-My-Hedgehog showed him the way, and he arrived safely at home. His daughter saw him coming from afar, and was so overjoyed that she ran to meet him and kissed him. He thought about Hans-My-Hedgehog and told her what had happened, that he was supposed to have promised the first thing that greeted him to a strange animal that rode a rooster and made beautiful music. But instead he had written that this would not happen, for Hans-My-Hedgehog could not read. The princess was happy about this, and said that it was a good thing, for she would not have gone with him in any event.

内容来自www. .com

 

      Hans-My-Hedgehog tended the donkeys and pigs, was of good cheer, and sat in the tree blowing on his bagpipes.

内容来自www. .com

 

      Now it happened that another king came this way with his servants and messengers. He too got lost and did not know the way back home because the forest was so large. He too heard the beautiful music from afar, and asked one of his messengers to go and see what it was and where it was coming from. The messenger ran to the tree where he saw Hans-My-Hedgehog astride the cock-rooster. The messenger asked him what he was doing up there.

      "I am tending my donkeys and pigs. What is it that you want?"

 

 

  replied Hans-My-Hedgehog. CopyRight .com

      The messenger said that they were lost and could not find their way back to their kingdom, and asked him if he could not show them the way. CopyRight .com

      Then Hans-My-Hedgehog climbed down from the tree with his rooster and told the old king that he would show him the way if he would give him the thing that he first met at home before the royal castle.

内容来自www. .com

 

      The king said yes and signed a promise to Hans-My-Hedgehog. CopyRight .com

      When that was done, Hans-My-Hedgehog rode ahead on his rooster showing them the way, and the king safely reached his kingdom. When the king arrived at his court there was great joy. Now he had an only daughter who was very beautiful. She ran out to him, threw her arms around his neck and kissed him, and was ever so happy that her old father had returned.

CopyRight .com

 

      She asked him where he had been during his long absence, and he told her how he had lost his way and almost not made it home again, but that as he was making his way through a great forest he had come upon a half hedgehog, half human astride a rooster sitting in a tall tree and making beautiful music who had shown him the way, but whom he had promised whatever first met him at the royal court, and it was she herself, and he was terribly sorry.

      But she promised that she would go with him when he came, for the love of her old father.

CopyRight .com

 

      Hans-My-Hedgehog tended his pigs, and the pigs had more pigs, until there were so many that the whole forest was full. Then Hans-My-Hedgehog let his father know that they should empty out all the stalls in the village, because he was coming with such a large herd of pigs that everyone who wanted to would be able to take part in the slaughter.

CopyRight .com

 

      It saddened the father to hear this, for he thought that Hans-My-Hedgehog had long since died. But Hans-My-Hedgehog mounted his cock-rooster, drove the pigs ahead of himself into the village, and had them butchered. What a slaughter! What a commotion! They could hear the noise two hours away!

CopyRight .com

 

      Afterward Hans-My-Hedgehog said, "Father, have my cock-rooster shod a second time at the blacksmith's. Then I will ride away and not come back again as long as I live." So the father had the cock-rooster shod, and was happy that Hans-My-Hedgehog was not coming back. CopyRight .com

      Hans-My-Hedgehog rode into the first kingdom. The king had ordered that if anyone should approach who was carrying bagpipes and riding on a rooster, that he should be shot at, struck down, and stabbed, to prevent him from entering the castle. Thus when Hans-My-Hedgehog rode up, they attacked him with bayonets, but he spurred his rooster on, flew over the gate and up to the king's window. Landing there, he shouted to him, to give him what he had promised, or it would cost him and his daughter their lives. 内容来自www. .com

      Then the king told the princess to go out to him, in order to save his life and her own as well. She put on a white dress, and her father gave her a carriage with six horses, magnificent servants, money, and property. She climbed aboard and Hans-My-Hedgehog took his place beside her with his rooster and bagpipes. They said farewell and drove off. 内容来自www. .com

      The king thought that he would never see them again. However, it did not go as he thought it would, for when they had traveled a short distance from the city, Hans-My-Hedgehog pulled off her beautiful clothes and stuck her with his quills until she was bloody all over. "This is the reward for your deceit. Go away. I do not want you." With that he sent her back home, and she was cursed as long as she lived.

      Hans-My-Hedgehog, astride his cock-rooster and carrying his bagpipes, rode on to the second kingdom where he had also helped the king find his way. This one, in contrast, had ordered that if anyone looking like Hans-My-Hedgehog should arrive, he should be saluted and brought to the royal castle with honors and with a military escort.

      When the princess saw him she was horrified, because he looked so strange, but she thought that nothing could be done about it, because she had promised her father to go with him. She welcomed Hans-My-Hedgehog, and they were married. Then he was taken to the royal table, and she sat next to him while they ate and drank. CopyRight .com

      That evening when it was time to go to bed, she was afraid of his quills, but he told her to have no fear, for he would not hurt her. He told the old king to have four men keep watch by their bedroom door. They should make a large fire. He said that he would take off his hedgehog skin after going into the bedroom, and before getting into bed. The men should immediately pick it up and throw it into the fire, and then stay there until it was completely consumed by the fire. CopyRight .com

      When the clock struck eleven, he went into the bedroom, took off the hedgehog skin, and laid it down by the bed. The men rushed in, grabbed it, and threw it into the fire, and as soon as the fire consumed it, he was redeemed, and he lay there in bed entirely in the shape of a human. But he was as black as coal, as though he had been charred. The king sent for his physician, who washed him with good salves and balms. Then he became white and was a handsome young gentleman.

 

 

      When the princess saw what had happened, she was overjoyed, and they got up and ate and drank. Now their wedding was celebrated for real, and Hans-My-Hedgehog inherited the old king's kingdom.

内容来自www. .com

 

      Some years later he traveled with his wife to his father, and said that he was his son. But the father said that he did not have a son. He had had one, but he had been born with quills like a hedgehog and had gone off into the world. Then he said that he was the one, and the old father rejoiced and returned with him to his kingdom.

 

 

      My tale is done, And has gone To Gustchen's home. 内容来自www. .com

      从前有个富有的农夫,他的金钱可不可多得,他的田地遍布农庄。可是他美满的生涯中有一大缺憾,那就是他没有孩子。他进城的时候,经常受到同行农民的冷嘲热讽,他们问他为什么不孩子。最后他切实忍受不住,变得非常恼怒,回到家中便气愤地说:“我得有个孩子,哪怕是个刺猬也成。”于是他的老婆生了个怪孩子,上半身是刺猬,下半身是男孩。

 

 

      他老婆吓坏了,埋怨他说:“你瞧你,这就是你带来的恶运。”农夫无奈地说:“米已成粥,当初如何是好?这孩子得接收浸礼,可谁能当他的教父呢?”老婆叹道:“给他取什么名子呢? 内容来自www. .com

      就叫刺猬汉斯吧。“

      接受洗礼后,牧师说:“他浑身是刺,不能睡在个别的床上。”于是在炉子后边铺了些干草,刺猬汉斯就睡在上面。他的母亲无奈给他喂奶,因为他的刺会扎伤母亲。他就这样在炉子后面躺了八年,父亲对他烦透了,暗中思忖:“他真不如去世了好!”可是他躺在那里,活得很刚强。城里要举办集市,农夫在去赶集前,问老婆要带些什么回来。“家里缺些肉和几个白面包。”她说。然后又问女仆,女仆要一双拖鞋跟多少双绣花的长袜子。最后他还问刺猬,“你想要什么,我的刺猬汉斯?”“爱戴的父亲,”他说,“我想要风笛。”当父亲回到家中时,他带回来老婆要的肉和白面包、女仆要的拖鞋和绣花长袜子,然后走到炉子后面,把风笛交给了刺猬汉斯。刺猬汉斯接过风笛,又说:“可爱的父亲,请去铁匠铺给大公鸡钉上掌子,我要骑着大公鸡出门,不再回来啦。”听到这话,父亲不禁暗暗高兴,心想这下我可摆脱他啦。他破刻去给公鸡钉了掌子,然后,刺猬汉斯骑上公鸡上路了,并且随身带走了几只猪和驴,他准备在森林里喂养它们。他们走进森林,至公鸡带着他飞上了一棵大树。此后他就在树上呆了良多很多年,一边照看着他的驴和猪,直到把它们豢养大,他的父亲丝毫不知他的消息。这么多年他还在树上吹着他的风笛,吹奏着无比美好的乐曲。一次,一个迷了路的国王从附近路过,听见了美妙的音乐,感到吃惊,即时派他的跟从前去查找笛声是从何处传来的。他到处寻找,只发现在高高的树上有一只小动物,看上去像一只骑着公鸡的刺猬在演奏。于是国王命令随从上前询问他为何坐在那里,知道不知道通往他的王国的途径。刺猬汉斯从树高下来,对国王说如果他肯写一份保障,上面说一旦他到了家,将他在王宫院中遇到的第一件东西赐赉他,他就给国王指明道路。国王心想:“这事容易,刺猬汉斯大字不识,反正我写什么他都不知道。”于是国王取来笔墨,写了一份保证,写完后,刺猬汉斯给他指了路,国王安然然安地回到了家。他的女儿老远就看见了,苦海无边地奔过来迎接他,还高兴地吻了他。这时他想起了刺猬汉斯,并告诉了她事件的经过,他是如何被迫容许将他回家后遇见的第一件东西赏给一只异样奇怪的动物,它像骑马似地骑着一只大公鸡,还演奏着美妙的乐曲。不过他并不按照它的意思写,他写的是它不应得到它想得到的东西。公主听后很兴奋,夸她父亲做的好,因为她从未想过要和刺猬一起生活。 CopyRight .com

      刺猬汉斯同平凡一样,照看着他的驴和猪,时常是快快活乐地坐在树演出奏他的风笛。

内容来自www. .com

 

      一天,又有一个国王带着随从和使者途经这里,他们也迷了路,森林又大又密,他们迷失了回家的方向。他也闻声了从不远的地方传来的乐曲,便问使者那是什么,命令他从前看看。使者走到树下,看见树顶上有只公鸡,刺猬汉斯骑在公鸡的背上。使者问他在上面干什么,“我在放我的驴和我的猪,你想做什么?”使者说他们迷路了,无奈回到自己的王国,问他能不能为他们指路。刺猬汉斯和公鸡从树高低来,对年迈的国王说假如国王乐意将他在王宫前面遇到的第一件东西赐给他,他就会告诉他路怎么走。国王回答得絮叨:“好啊,”

内容来自www. .com

 

      并写下保障书交给刺猬汉斯。而后汉斯骑着大公鸡走在前面,给他们指出了路,国王安全全安地回到自己的王国。当他到了王宫前的庭院时,只见那儿一片欢腾。国王有一个十分美丽的独生女儿,她跑上前来迎接他,一下子搂住了他的脖子,老父亲的归来让她十分快慰。她问他究竟上哪儿去了这么长的时间。他说了他是如何迷了路,几乎回不来了,可是当他穿过一座大森林的时候,一只在高高的树上骑着公鸡吹风笛的半刺猬半人的怪物给他指出了方向,并帮助他走出了森林,可是他允许作为回报,将他在宫院里遇到的第一件东西赐予他,当初他首先碰到的是她,为此国王感到很好受。没想到公主却语出惊人,说:为了她所热爱的父亲,她愿意在汉斯来的时候跟他同去。 内容来自www. .com

      刺猬汉斯依然悉心照料着他的猪群,猪群变得越来越大,甚至整座森林已经给挤满了。 CopyRight .com

      于是刺猬汉斯决定不再住在林子里面了,他给父亲捎去口信,说把村里的所有猪圈都凌空,他将赶一大群牲畜回去,把所有会杀猪的人都招来。他父亲晓得此事后觉得很难堪,由于他始终认为刺猬汉斯早就逝世了呢。刺猬汉斯舒舒服服地坐在公鸡背上,赶着一群猪进了村落。

内容来自www. .com

 

      他一声令下,屠宰开始啦。只见刀起斧落,血肉一片,杀猪的声音方圆数里可闻!此事结束后刺猬汉斯说:“父亲,请再去铁匠铺给公鸡钉一回掌吧,这回我走后一辈子也不回来啦。”父亲又一次给公鸡上了掌,他感到一阵轻松,因为刺猬汉斯永远不回来了。

 

 

      刺猬汉斯骑着公鸡到了第一个王国。那里的国王下令,只有看到骑着公鸡手持风笛的人,大家要一起举起弓箭,拿起刀枪,把他拦截在王宫外面。所以当刺猬汉斯到了城门前的时候,他们全都举起枪矛向他冲来。只见他用鞋刺磕了一下公鸡,那公鸡就飞了起来,超越城门,落在了国王的窗前。汉斯高声叫着国王必须兑现诺言,把属于他的给他,否则他将要国王和他女儿的性命。国王此时很惧怕,他请求女儿跟汉斯走,只有这样才华挽救她自己和她父亲的生命。于是她全身穿上了白衣,带着父亲送给她的一辆六匹马拉的马车和一群漂亮的侍女,以及金子和财宝,坐进马车,把汉斯跟公鸡还有风笛安置在她身旁,而后一齐动身离去了。国王以为他再也见不着女儿了,可是他万万没想到,他们出城不远,刺猬汉斯便把她俊秀的衣服剥了下来,随后用自己身上的刺把她刺得全身鲜血淋漓。“这就是对你们虚伪狡诈的回报,”他说,“你走吧,我不会要你的。”说完他把她赶了回去,从此当前她终生都让人瞧不起。 内容来自www. .com

      刺猬汉斯骑着公鸡,吹着风笛连续向第二个国王的国度走去,他曾经为那个国王指过路。那个国王下令,只有有人长得像刺猬汉斯,要对他行举手礼,保护他的安全,向他高唱万岁,并将他引到王宫。 内容来自www. .com

      没料到国王的女儿看见他,却被他的怪样子容貌吓了一跳。这时她告诫自己不得改变主意,因为她曾向父亲许过诺言。所以她出来迎接刺猬汉斯,并与他结为百年之好。两人走到王宫的餐桌旁,并排坐下,享受着美酒佳肴。傍晚来临,他们该上床休息了,可是她害怕他身上的刺,他安慰她不必害怕,说她不会受到任何侵害的。同时他还恳求老国王派四名士兵守在洞房的门边,点燃一堆火,等他走进洞房门准备上床前,他自己会从刺猬皮中爬出来,把刺猬皮扔在床边,他们要即时跑从前,拿起刺猬皮扔进火里,在它烧光之前不得离开。钟敲响了十一点,他步入洞房,脱掉刺猬皮,扔在床边。士兵飞快跑过来,拣起刺猬皮扔进火中。

内容来自www. .com

 

      等火把皮烧成了灰,他得救啦,变成了人的模样躺在床上,全身漆黑仿佛被火烧过一样。国王派来御医,用昂贵的药膏给他全身擦洗、涂抹,不久,他的皮肤变白了,成了一个英俊的小伙子。国王的女儿见他这样十分高兴,第二天清晨他们快快乐乐地起了床,一起吃喝停止,在肃穆的气氛中再次举行婚礼,刺猬汉斯持续了老国王的王位。

      过了多少年他带着妻子去见父亲,告知父亲他是他的儿子。可是他父亲一再表示他没有儿子,说曾经有过一个,生下来就像一只带刺的刺猬,早就分开了,不知哪儿去啦。汉斯证明了本人是谁,老父亲很愉快,跟着他一起生活。

线话英语:www.linewow.com

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>