英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语阅读 > 正文

“当你老了”的精美英语短文翻译

线话英语|2015-05-21 11:24:56

英语短文翻译 原文:《When You Are Old》 

When you are old and grey and full of sleep, \
And nodding by the fire, take down this book, 
And slowly read, and dream of the soft look 
Your eyes had once, and of their shadows deep; 
 
How many loved your moments of glad grace, 
And loved your beauty with love false or true, 
But one man loved the pilgrim Soul in you, 
And loved the sorrows of your changing face; 
 
And bending down beside the glowing bars, 
Murmur, a little sadly, how Love fled 
And paced upon the mountains overhead 
And hid his face amid a crowd of stars. 
 
英语短文翻译一:
傅浩译 <当你年老时> 
 
当你年老,鬓斑,睡意昏沉, 英语短文翻译
在炉旁打盹时,取下这本书, 
慢慢诵读,梦忆从前你双眸 
神色柔和,眼波中倒影深深; 
 
多少人爱你风韵妩媚的时光, 
爱你的美丽出自假意或真情, 
但唯有一人爱你灵魂的至诚, 
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; 
 
弯下身子,在炽红的壁炉边, 
忧伤地低诉,爱神如何逃走, 
在头顶上的群山巅漫步闲游, 
把他的面孔隐没在繁星中间。
英语短文翻译二:

陳黎(台湾)译 <當你年老> 
 
當你年老,花白,睡意正濃, 
在火爐邊打盹,取下這本書, 
慢慢閱讀,夢見你眼中一度 
發出之柔光,以及深深暗影; 
 
多少人愛你愉悅丰采的時光,英语短文翻译 
愛你的美,以或真或假之情, 
祇一個人愛你朝聖者的心靈, 
愛你變化的容顏蘊藏的憂傷; 
 
並且俯身紅光閃閃的欄柵邊, 
帶點哀傷,喃喃低語,愛怎樣 
逃逸,逡巡於頭頂的高山上 
且將他的臉隱匿於群星之間。
 
英语短文翻译三:
汝老时 (未知网友)
 
美人迟暮, 
两鬓斑白。 
炉前打盹, 
寂寞难耐。 
取下此书, 
细细读来。 英语短文翻译
梦中依稀, 
柔瞳绿黛。 
 
多少公子, 
垂涎玉貌。 
真情假意, 
恋汝媚娇。 
唯有某君, 
不同时调。 
爱汝心灵, 
哀容衰貌。 
 
炽热炉边, 
俯身趋前。 
戚戚诉说, 
交集百感。 
逝去之爱, 
已步高山。 
群星之中, 
隐其芳颜。
    上面的英语短文翻译,您最欣赏那一篇呢?
线话英语:www.linewow.com
关注线话英语,每天分享唯美英文
英语短文翻译
 
 
由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>