英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 每日一歌 > 正文

Scarborough Fair 斯卡布罗集市

线话英语|2017-01-17 15:43:41

《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,保罗·西蒙在英国学习期间从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀·卡西)处学会了这首民歌,并对其进行改编,加入了自己创作的一首《The Side of A Hill》作为副歌。由加芬克尔(Art Garfunkel)作曲并演唱的副歌做为歌曲的和音在听觉的感受上不是特别强烈,因此很多人对副歌不太留意,认为副歌只是歌唱的一种处理形式,实际上副歌却是整个歌曲的灵魂,赋予了歌曲以反战的主题。该歌曲还被用作电影《毕业生》的插曲,大受20世纪60年代美国大学生欢迎。

QQ截图20170117154815.jpg

Scarborough Fair

Are you going to Scarborough Fair?

你这是去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方! (直译为欧芹,鼠尾草,迷迭香,百里香

Remember me to one who lives there,

代我问候一个朋友,

She once was a true love of mine.

她是我的挚爱。

Tell her to make me a cambric shirt,

请她为我做一件衬衫,

Parsley, sage, rosemary and thyme,

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!

Without no seams nor needle work,

不用针线,

Then she'll be a true love of mine.

(如果可以的话) 她会成为我的挚爱。

Tell her to find me an acre of land,

请她为我找一块栖息地,

Parsley, sage, rosemary and thyme,

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!

Between the salt water and the sea strand,

座落在悠长的海岸之间,

Then she'll be a true love of mine.

她会成为我的挚爱。

Tell her to reap it with a sickle of leather,

请她用()镰刀去收割,

Parsley, sage, rosemary and thyme,

在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!

And gather it all in a bunch of heather,

编一束优雅的石南花,

Then she'll be a true love of mine.

她会成为我的挚爱。

Are you going to Scarborough Fair?

你这是去斯卡布罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme,

那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!

Remember me to one who lives there,

代我问候一个朋友,

She once was a true love of mine.

她是我的挚爱。


线话英语,是学生通过电话和网络与外教一对一的对话教学模式,致力于“让每个学英语的人都有自己的外教”。外教一对一的教学模式,为学员们创建了一个真实的英语语言环境。线话英语,外教一对一,您身边的英语口语培训专家。


由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>