英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

英语习语在线翻译“挂羊头卖狗肉”的英语怎么说?

线话英语|2015-05-08 15:32:51

  Donny在北京学汉语,她的中国友人要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来求教他。今天是吴琼要问的是:挂羊头卖狗肉。英语习语在线翻译对话聊起来。

  Donny: Hey 吴琼, 你看,买这个可能赢200块现金奖!

 

 

  WQ: 200块?!哪有这种好事?I mean...It's too...too 什么来着?

 

 

  Donny: It's too good to be true!

  WQ: 没错,It's too good to be true. 哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说?

 

 

  Donny: It's called "catch." You can say: It's too good to be true. What's the catch?

 

 

  WQ: Oh, catch, C-A-T-C-H, catch. What's the catch? 就是“有什么附加条件”?

 

 

  Donny: 对。Now 吴琼, tell me how I can win this。

  WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,而后再去抽奖,中奖率千分之三!这基础就是挂羊头卖狗肉!

 

 

  Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising的英语习语在线翻译。

  WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊!

  Donny: I can';t believe I almost got bamboozled!

  WQ: Bamboo.。。竹子什么?

  Donny: 是 Bamboozle, B-A-M-B-O-O-Z-L-E, 就是骗人。

  WQ: 换句话说,Bamboozle 就是忽悠别人喽?

  Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差点就被忽悠了。

 

 

  WQ: 是啊,不是说 There is no such thing as a free lunch. 天下不免费的午餐嘛!

 

 

   咱们今天对话练习,学习到了英语习语在线翻译如下:

 

 

  第一,哪有那么好的事是 it's too good to be true;

  第二,隐含的附加前提是 catch, as in "What's the catch?"

 

 

  第三,挂羊头卖狗肉是 false advertising;

 

 

  第四,忽悠是 bamboozle!

 

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>