英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

免费学英语口语“板上钉钉”怎么说

线话英语|2015-05-08 15:32:56

  在日常会话中恰到利益地利用习惯用语能让你的语言别有风味。咱们今天要学的习习用语都包括“nail”这个词。免费学英语口语它作名词时的意思是“钉子”,作动词时意为“用钉子钉”。

  1. nail down

  从字面上看,nail down意思是“钉下去”或者“钉牢”。如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局,可能引申为“敲定”,例如:

  I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you。

  我敲定了一个出售一千辆汽车的合约。那位顾客签了所有的文件,我已经把文件用传真发回给你了。

  2. as hard as nails

 

 

  As hard as nails字面意思是“像钉子一样硬”。假如一个人像钉子一样硬的话,那人想必既执拗强硬又冷淡无情,是个相称难相处的人。免费学英语口语例如:

 

 

  They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job。

  他们向我供应那家公司的一个很好的职位,然而我据说他们的老板是个很难相处的人:只有你犯一个小错,他立即把你一脚踢出公司大门,让你另营活路。

  3. another nail in your coffin

 

 

  棺材在去世者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。例如:

 

 

  You really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in your coffin。

 

 

  你一定得戒烟,你每点上一枝香烟,就等于往坟墓跨近了一步。

  这里的another nail in your coffin相当于中文的“催命符”,意思是有害健康、危及生命的东西。实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail。

 

 

  4. hit the nail on the head

 

 

  免费学英语口语注意木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才华钉得恰到好处。所以hit the nail on the head用来表示“谈话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯”。例如:

  Your analysis really hit the nail on the head。

 

 

  你的分析确实切中时弊。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>