英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

关于“跳”的那些英语习语翻译

线话英语|2015-05-08 15:56:01

  Hoop是铁环或者任何圆环状的东西。所以这个习惯用语要是直译就是跳跃穿过铁环。看过马戏团小狗表演的人必定知道灵活机灵的小狗对驯狗师的命令反应快速而且百般服从,然而习惯用语jump through a hoop却不是用来说小狗而是说人了。说什么样的人呢?我们听个例子来理解吧。谈话的人是在描述自己办公室的共事Bill:

  例句-1:Bill has heard the rumors that we have to cut our staff. He has a wife and six kids and he's scared to death, so he'll jump through a hoop for the boss every chance he gets。 CopyRight yingyuzhijia,英语学习网站.com

  他说:Bill听到传闻说他们得裁员,这消息把他吓得半去世,因为他有妻子跟六个孩子,要是他失业这一大家子的人可怎么得了。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  可想而知,眼下Bill对把持生杀大权的上司一定是俯首帖耳、唯命是从,只有有机会为他赴汤蹈火也万逝世不辞。恐怕老板一不乐意断了他全家的生计。所以这段话里的jump through a hoop这个英语习语翻译习为是对能操纵自己福气的人俯首帖耳、甘心出生入死。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  ******

  处于Bill那样的田地是迫于无奈而不得不jump through a hoop有时jump through a hoop带有懦弱屈从的意思,然而人们也会由于其它起因,比方说出于恋情而jump through hoops。下面就有这样一个例子。留心:我们也可能说:jump through hoops英语习语翻译为意思不变。

  例句-2:You can tell that my brother Joe is crazy about Sally. She has the poor guy jumping through hoops for her - I never thought he'd ever fall that hard for anybody。

  他说:你能看出我兄弟Joe对Sally可真是一往情深Sally使得这可怜的家伙团团转昂首贴耳;我从没料到Joe会这么深深地迷上一个人的。

 

 

  这里的jumping through hoops意思也是昂首帖耳、百般谄媚。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  ******

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  Jump through hoops是一种滋味,而下面这个习习用语则是另外一番味道:jump out of your skin。Skin是皮肤,当然谁也不可能跳出本人的皮肤,只是美国人有时爱说这种夸张的话,以示幽默。当你说一个人jump out of one's skin, 那可能有两种意思:兴许是表示他极度惊疑,也可能是说他给吓得魂飞魄散了。咱们听两个例子想一想里面的jump out of one's skin各表现什么意思。

  例句-3:When I answered the door and saw my brother standing there, I almost jumped out of my skin. We hadn't heard from him since he went off to war ten years ago and we thought he was dead。

  他说:我开门看到我的兄弟就站在眼前,简直大吃一惊,自从他十年前上前线打仗以来,我们再也不他的新闻。我以为他已经捐躯了。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  他兄弟十年来消息渺然,他们原认为他已经不在世间了,当初却忽然浮现在他门口,当然使他惊奇极了,所以这段话里的jumped out of my skin英语习语翻译是让我大吃一惊的意思。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  ******

  咱们再听个例子,里面也用上了jump out of one's skin这个习惯用语。谈话的人刚经受了一次巨大的惊吓。他打高尔夫球的时候突然下起雨来了,于是他匆仓促奔到一棵大树下躲雨,那可差点儿铸成致命的大错。我们听听是怎么回事: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  例句-4:There was a flash and a loud bang and I jumped out of my skin - a bolt of lightning had hit the tree! It split the tree in two. but I was darn lucky - I was scared to death, but okay。

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  他说:猛然有一道闪光跟一声巨响,把我吓得魂不附体。原来闪电击中了这棵树!把大树一劈为二,而我真是背运极了,只管吓得要命,却安然无恙。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  这段话里的习惯用语jumped out of my skin英语习语翻译显然是吓得魂飞魄散。

线话英语:www.linewow.com

英语习语翻译

 

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>