英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

英语日常会话中形形色色的人品

线话英语|2015-05-08 15:58:10

  1.a wise guy 戒骄戒躁的人。

  这里的wise并不表现“聪明”,相反它含有讽刺的象征。Alic's all right, I guess, but sometimes he's such a wise guy. 据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太谦逊谨严了。有时候本词组还用于友人之间的调侃。英语日常会话Who's the wise guy that took my lunch box? 是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?

 

 

  2.a shrinking violet 豪迈不羁的人。

  原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking 意思就有了变革。George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren’t such a shrinking violet.乔治很聪慧。如果他不是一个敢作敢为的人,在社会上早就出人头地了。

  3.a backseat driver 不在权限范围内而挤眉弄眼的人。

 

 

  在美国开车出门是良多人生活的一部分。开车的技能当然每个人都不一样,个别来说,开车的人都不太愿意被别人指领导点。英语日常会话中咱们把那些老是爱好在后面给开车的人提出不必要的引导跟倡导的人叫做backseat driver。One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要说指手画脚的人,在政界你可能找到好多。

 

 

  4.a wet blanket 令人扫兴的人。

 

 

  这一抒发的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水、令人失望的人。I’m sorry to be such a wet blanket, but I’m afraid I have to go home now. 我让大家扫兴,切实太对不起了。不外,我当初必需回家啦。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  5.a late bloomer 大器晚成的人。

 

 

  原意是“迟开的花”,与人大器晚成相似。Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时工作非常敏感,我们几乎要开革他,但最终证实他是一个有潜力的人。

 

 

  6.an apple polisher 拍马屁者。

  从前美国学生为了谄媚老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师,本词组源于此。英语日常会话例句:You should take much care of him, and he's a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。

 

 

  7.an ugly customer 粗暴的。

  Ugly是ugly behavior(举动丑恶)的意思,指利用暴力,威胁别人。Customer原意为“顾客”,转用于表示“一沾上边就会有麻烦的人”。When he starts drinking, he can become an ugly customer. 他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  8.a visiting fireman 远方的客人。

 

 

  原指从处所前来的团体客人。他们从地方前来参加大会,感到一身轻松,吃喝玩乐,浪费无度。现多指重要的商业错误或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。I’m behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周咱们公司有三批远方来客,因而我延误了工作。

  9.an Indian giver 送东西给人而日后往回要的人。

  这一表白法的起源是:在过去,某些印第安部落有送礼必须敬礼的风气。因此,有不少印第安人为了得到离奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人敬礼的人都称为“印第安送礼者”。Toby may have given you these books, but don’t start celebrating yet. He's famous for being a Indian giver. 托比可能送给你这多少本书了,然而不要高兴的太早。他送东西又往回要,是出了名的。

 

 

  10.a name-dropper 以似乎很熟悉的口吻谈到著名人物的人。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  Drop是“不留余地地说”。本词语指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及有名人士的名字以提高自己身价的人。Most social climbers are name-droppers. 绝大部分削尖脑袋往上流社会钻营的人,大多喜欢提著名人士的名字。

  11.an eager beaver 工作卖命的人。

  Beaver海狸是一种哺乳动物,前肢比后肢短,趾有爪,擅长挖掘,忙于筑坝。所以用eager beaver来喻指“干劲十足的人,踊跃、努力又热忱的人”。He seems never to know what tiredness is, and he's really an eager beaver. 他好像从不知什么叫累,真是个用功的人。

 

 

  12.mall rat 喜好逛购物中心的年轻人。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  英语日常会话讲解Mall是购物中央,有的范围小,有的范畴大。一到周末各地的购物核心都有买东西的人,有的人不见得买什么,只是在里面像老鼠一样钻来钻去。I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.我从前是个典型的逛购物中心迷,在那里看人,特别是女孩子。然而当初我加入了足球俱乐部,就不断光了。 英语之家www.yingyuzhijia.com

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>