英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

等另一只鞋掉下来=悬而未决的口语训练材料

线话英语|2015-05-08 15:58:32

  1. wait for the other shoe to drop

  这个口语训练材料短语按照字面意思来阐明就是“等另一只鞋子掉下来”。这个习惯用语可能来自这样的情景: 一位旅馆客人正在朦朦胧胧进入梦乡时,被头顶上沉闷的一声音惊醒了。他回过神来一想,哦,一定是楼上的旅客上床脱鞋一只皮鞋掉地板上的声音,于是他再也合不上眼了,屏息静气地等候另一只鞋再掉下来,才华安心入睡。Wait for the other shoe to drop可能引申为“大惊失色地期待最后成果”。例如:

  Business is bad so the firm has to fire 100 employees. They've already announced the first 50, and now the rest of us are waiting for the other shoe to drop.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  业务不景气,所以公司不得不辞退100名雇员。他们已经宣布了首批五十名解雇人员的名单,目前咱们留下来的这些人都在胆战心惊地等待最后结果。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  2. the jury is still out 英语之家www.yingyuzhijia.com

  美国的司法程序是陪审职员组成的陪审团须缺席法庭,在听完被告跟被告的证词之后他们要退出法庭商讨被告是否有罪。作出裁决后,陪审团回法庭由法官宣读他们的裁决。所以the jury is still out,就是陪审团还在庭外切磋,尚未作出谁是谁非的决断,可以引申为“结果还未见分晓”。口语训练材料例如: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  Well, the first sales figures from New York look good. But we're waiting to hear the figures from Chicago and Los Angeles, so I have to tell you the jury is still out.

 

 

  第一批来自纽约的销售数据看起来不错,然而他们还在等待芝加哥跟洛杉矶两地的数据,所以目前(整体销售情况如何)还不定论。

 

 

  3. not over till the fat lady sings

  这话依照字面意思来说就是“不到那位胖女士唱的时候就还没完”。古典大歌剧的格局比较谨慎,往往以女主角的唱段来结束全剧。唱主角的歌剧演员诚然并非都是大胖子,然而一出歌剧长达多少个小时,当主角的得从头到尾一连多少小时地唱,要是不结实的体格是难以胜任的。她们多半得比个别人吃得多,体力才支撑得住。所以挑大梁的歌剧演员常会发福。这样一来歌剧就往往是一位胖女士在最后压台了。 英语之家www.yingyuzhijia.com

  口语训练材料解释第一个利用not over till the fat lady sings这句话的是华盛顿职业篮球队的一位教练。十多年前这个球队在参加锦标赛中一度处于劣势。按照规定在那一系列比赛中第一个打赢四场竞赛的球队能够得到冠军,但是华盛顿队却输了两场,一场也没赢。然而华盛顿篮球队的教练并没因此而打退堂鼓。他接受记者采访的时候表示,他的球队还是大有活力。他说: "It's not over until the fat lady sings." 这个习习用语从此广为传布,当初岂但应用在体育界,也用在争名逐利的商界,意为“事件还没定局,仍然有得胜的转折”,这话往往用在局面好像不好的时候,表现对成功仍抱着乐观的欲望。例如:

 

 

  You guys know we're only two games behind the leader with eight games left to play. We still have a chance to catch up: remember it's not over till the fat lady sings.

英语之家www.yingyuzhijia.com

 

  要知道我们比当先球队仅仅掉队两场球,而且我们还有八场比赛要打。所以咱们有渴望后来居上。记住还没到定局的时候呢!

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>