英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

我永远爱你的英文习惯用语“爱你爱到不怕死”

线话英语|2015-05-08 15:58:50

  下面这个例子里的年轻人发现本人对从前半年里有时一起出去玩的那个女孩产生了爱慕之心。他对这位姑娘说:我永远爱你的英文例句-1 : Say, Barby, let me tell you something. I really get a kick out of being around you. If you feel the same way about me, maybe we ought to get serious and think about getting engaged to each other。

  这个年青人说:“咳,芭比,我有些主张要告知你。和你在一起真使我感到无比愉快。要是你对我也有同样的觉得的话,那我们得认真对待咱们的关系,考虑我们是否应该订婚了。”

  To get a kick out of这个我永远爱你的俗语并不完全跟恋情联系在一起。它可能用于任何一个使你高兴的人,或任何一样令你喜好跟激动的东西。例如:一个成年人在说他自己的爱好: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  例句-2: I'm not a kid anymore but I still get a big kick out of going to see a circus. The elephants, the clowns, the acrobats--they make me feel like a kid again。

  他说:“我已经不是个孩子了。然而,每次去看马戏总是使我感到非常高兴和激动,那些大象、小丑和杂技、使我感到我仿佛又成了一个小孩子似的。”

 

 

  下面我们还要讲一个由kick这个字组成的俗语,那就是我永远爱你的英文为to kick the bucket。只管这个俗语也同样有kick这个字,然而它的意思却全然不同。To kick the bucket,它的意思是:一个人死了。特别要指出的是,to kick the bucket这个用法个别是对死者不太尊重的,所以在有礼貌的谈话中不太利用这一俗语。

 

 

  我们来举个例子吧:有一个人骑了马到一个农场去找他以前的老友人Charley,到了那儿,农场的一个人对他说: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  例句-3: Your old friend Charley's not working here any more. In fact we heard he kicked the bucket down in Texas last winter; he got kicked in the head by a horse he was trying to saddle up。

  这人告诉他:“你的老友人查理已经不在这儿做了。事实上,咱们据说他去年冬天已经在得克萨斯州去世了。他在套马的时候,那匹马往他的头上踢了一脚。”

 

 

  To kick the bucket这个俗语也能够用于动物。我永远爱你的英文例如: 英语之家www.yingyuzhijia.com

  例句-4: That old dog next door finally kicked the bucket. He was sixteen years old, toothless, blind and could hardly get around. Sixteen years is a long time for a dog, so it was time for him to go。

 

 

  这句话的意思是:“隔壁的那条狗终于逝世了。那狗已经有十六岁了、牙都没了、又瞎、举措也不方便。十六岁了,对狗来说也是时候了。”

线话英语:www.linewow.com

我永远爱你的英文

英语之家www.yingyuzhijia.com

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com