英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

英语学习翻译“婚外生育”怎么说

线话英语|2015-05-08 16:02:52

  请看英语学习翻译相关报道:

  According to a new regulation announced by Chongqing's Family Planning Commission, married people who give birth out of wedlock will face a possible fine up to 250,000 yuan, Chongqing Economic Times reported。

  据《重庆商报》消息,重庆盘算生育委员会发布了一项新规定,已婚人士婚外生子将面临最高达25万元的罚款。

 

 

  在上面的报道中,英语学习翻译单词give birth out of wedlock指的是“婚外生子”,更艰深一些的抒发方法是married people having babies outside marriage。婚外生子所需缴纳的social compensation fee(社会抚养费)是最高的。另外,unmarried couples having babies(未婚生养)也同样要缴纳社会抚育费。

  婚外生育的孩子即children born outside marriage / out-of-wedlock children(非婚生子),俗称“私生子”。“私生子”还有其余多种表白方式,如an illegitimate child,a natural child,a love child,a child of shame等英语学习翻译词汇。

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>