英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

表达不满情绪的八句骂人的英文

线话英语|2015-05-08 16:07:56

  

\

  1.She is really a pill, spending whole day harping and complaining.

  她真烦人,终日唠唠叨叨的。

  pill本意是指“药丸”,骂人的英文在此喻指“讨厌的家伙”,因此也就有了“烦人”之义。

  2.I give him an inch, and he takes a yard.

 

 

  他太得寸进尺了。

  这句话表示不知分寸,爱占便宜。也可说这句骂人的英文:“I gave him an inch, and he wanted to take a mile.”

内容来自

 

  如:Jerry keeps asking me for help. At first I helped because he was new here, but now... I give him an inch,and he takes a yard.

 

 

  杰瑞总是让我帮忙。一开始我觉得他是刚到这儿的就帮了,可是当初……他太贪得无厌了。 内容来自

  3.She must be having a few buttons missing.

内容来自

 

  她断定是脑筋有点不畸形。

  此语中的buttons原指“纽扣”或“按钮”。此语主要用来抒发“神经变态”、“举动古怪”以及“头脑反常”之类的概念。

CopyRight yingyuzhijia,英语学习网站.com

 

  如:She must be having a few buttons missing. That's why it's useless to argue with her.

内容来自

 

  她确定是头脑有点不畸形。这就是为什么我说你跟她实际没用

 

 

  4.You are plain doormat.

本文来自:英语之家

 

  你真是个受气包。 内容来自

  这句骂人的英文doormat 是个合成词,由door(门)跟mat(垫子)组成,意指放在门口处供人“蹭鞋”的门垫,是个专门供人“踩”的东西,跟“受气包”的概念是不是很贴切呢? 本文来自:英语之家

  5.I hate phonies most. 内容来自

  我最恨阳奉阴违的人 本文来自:英语之家

  英语中的“骗子”有好多种不同说法,例如swindler尤指政治上的骗子。对“两面三刀、两面三刀”的骗子,英语习惯用phony来表白。

  6.Look who's talking!

 

 

  怎么不说你自己? 内容来自

  本句为骂人的英文俚语,带有“你也不够资格这样说”的讽刺象征。所以说的时候要留心分寸。

本文来自:英语之家

 

  7.Stop beating about the bush. 内容来自

  别兜圈子了。

  beat about the bush直译为“在灌木丛中胡乱拍打”,意思就是“拐弯抹脚”或“兜圈子”

  8.I've never met such an ignoramus.

 

 

  我从没见过这么无知的人。 内容来自

  an ignoramus一语源于G.Ruggle(拉格尔)写的剧本《无知之辈》。此后,这一骂人的英文表白法被人们广泛利用,意指“无知的人”。

线话英语:www.linewow.com

骂人的英文

内容来自

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>