英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语趣闻 > 正文

英文翻译中文句子:凯拉奈特莉中古造型登《Vogue》封面

线话英语|2015-05-11 10:40:58

 

  往期娱乐报道资料:

她可能会在订婚之后结婚,然而凯拉·奈特莉相对不会为了家庭而放弃事业。英文翻译中文句子为She might be engaged to be married, but there's no chance of Keira Knightley giving up her career to concentrate on having a family.

这位27岁的女演员,准备嫁给摇滚乐队Klaxons键盘手男友詹姆斯莱顿。她在接受《Vogue》杂志专访时泄露:她不想做一个全职妈妈,而且会为了本人的权力始终斗争。英文翻译中文句子为The 27-year-old actress, who is set to wed her Klaxons rocker beau James Righton, told Vogue magazine she wouldn't want to be a stay-at-home mother, but would fight for her right to do so.

凯拉·奈特莉娇艳醒目地登上了《Vogue》的封面,她坦言这是为了宣传新电影《安娜卡列尼娜》。英文翻译中文句子为Keira made the admission as she posed up for a [en]stunning shoot in the publication, to promote her role as the title character in the new movie adaptation of Anna Karenina.[/en]

 

在谈到事业会不会成为家庭的绊脚石时,凯拉说道:“我很高兴这个问题又被提及了。我记得曾经做访问,采访我的人会像说一个笑话似的问我‘你是不是一个女权主义者?’就仿佛除非被当笑话谈起,否则女权主义是不能被探讨的。”Referring to the debate of whether a career comes ahead of motherhood, Keira said: 'I’m glad that the subject is coming up again. I remember doing interviews, and people would ask, as if it was a joke, "So you mean you are a feminist?" As though feminism couldn’t be discussed unless we were making fun of it.

我不想否认我的女性气质,然而就因为这个我就要成为一个家庭妇女?绝对不。相反,女人应该像男人一样,有权利而且不被讥笑地决定自己想做什么。'I don’t want to deny my femininity. But would I want to be a stay-at-home mother? No. On the other hand, you should be allowed to do that, as should men, without being sneered at.'“

.凯拉还吐露,对电影《我爱贝克汉姆》跟《加勒比海盗》带来的声名,她曾经需要很时间去适应。Keira also told Vogue that it took time for her to come to terms with her fame after starring in box office hits such as Bend It Like Beckham and the Pirates Of The Caribbean series

 

这位因《赎罪》而名声大噪的女星,在10岁时就出演了第一部惊悚片《飞越惊魂阵》,凯拉说:“实际上,我除了表演几乎不任何的个人生活,我真想常设离开一直关注我的镁光灯,不要始终被拍……”The Atonement star, who made her movie debut in thriller Innocent Lies at the tender age of 10, said: 'I literally had no life outside of acting, and I just wanted to go off and not be 'on' all the time, not be photographed, not...'

“有一次我去格拉斯顿伯里音乐节,而后被一堆狗仔团团围住,后来没办法我就只能坐在活动室,没方式出去。”She continued: 'I once went to the Glastonbury music festival and was completely surrounded by packs of paparazzi the entire time, so I ended up sitting in a trailer, unable to go out.'

凯拉在新片子《安娜卡列尼娜》中与“万人迷”裘德洛搭戏,这也是她的全新尝试,她喜好这种有味道的角色。Keira, who stars in the new Anna Karenina film alongside heartthrob Jude Law, also opened up about her movie choices, revealing that she likes to take on role that have a bit of 'bite'.

“我不爱好那种就在镜头前脱光衣服或者拍摄性爱镜头后说出多少个酷酷的字眼的角色。”She said to the magazine: 'I'm not really interested in the kinds of women who just take off their clothes or have a sex scene and then say something cool.';

对新角色安娜·卡列尼娜,凯拉·奈特莉说:“她既是恶棍又是女杰,她可能出乎预感得单纯,又出人意料得工于心计。”The actress said of her latest Anna Karenina character: 'She is both a villain and a heroine. She can be incredibly vain and manipulative.

“她攻破了我的价值体系,与她联系在一起的耻辱跟伪装都让我着迷。英文翻译中文句子为'She is somebody who breaks her own moral code, and yet the shame and disgust she lives with because of that make her fascinating.'
 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>