英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语趣闻 > 正文

明星夫妻收入榜的中英文翻译资料

线话英语|2015-05-11 10:44:27

 

  明星富豪榜,您知道多少呢?中英文翻译资料就带您阅读往期的娱乐报道资料:

Power couple, indeed! It's no secret that Beyonce and Jay-Z are a famous force not to be reckoned with, and according to this year's Forbes' "Highest Paid Celebrity Couples" list, the duo is smiling all the way to the bank.

Having earned a whopping $78 million combined, new parents Beyonce, 30, and Jay-Z, 42, who have been married for four years, are at the top of 2012's Hollywood money-making pyramid. Right on their tails, however, is 2011's richest couple: Tom Brady, 35, and Gisele Bundchen, 32, who brought in $72 million together.

Among the hip-hop pair's highlights between May 1, 2011 and May 1, 2012: welcoming their first daughter, Blue Ivy, on January 7, Bey's "Live at Roseland" DVD release and her post-baby concert debut four months after giving birth, and Jay-Z's uber-successful Watch the Throne album release and world tour with collaborator, Kanye West. As far as which breadwinner brings in more dough? It's neck and neck. As reported by Forbes' Celebrity 100 list earlier this year, Beyonce is worth $40 million while her husband can boast $38 million. (They're listed as #16 and #38, respectively.)

Rounding out Forbes' top five richest couples of 2012: David and Victoria Beckham ($54 million), Brad Pitt and Angelina Jolie ($45 million) and Will and Jada Pinkett Smith ($40 million).

  中英文翻译资料的中文版:

  美国福布斯杂志公布了从前一年间明星夫妻的收入排行榜。欧美盛行天后碧昂斯跟丈夫Jay-Z以7800万美元成为世界上收入最高的明星夫妻,贝克汉姆夫妇排名第三,布拉德·皮特跟安吉丽娜·朱莉则排名第4。

在去年的明星夫妻收入排行榜中,碧昂斯夫妇也高居第二位,而在今年的最新榜单上,他们则以7800万美元的收入攀升到榜首。根据福布斯杂志的统计,碧昂斯在从前这一年的收入达到了4000万美元,这比她丈夫的收入还要高出200万,如果不是因生下女儿布露·艾薇分散了精力,信赖她的收入还将更高。

排在第二位的,是世界超模吉赛尔·邦辰和她在美式橄榄球大联盟效力的球员丈夫汤姆·布拉迪,两人在去年的收入总共到达了7200万美元;排在第三位的则是英国足球明星大卫·贝克汉姆和娇妻维多利亚,两人的收入为5400万美元,而这已经比排名榜首的碧昂斯夫妇少了2400万。布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉这对儿准夫妻排在了第4位,两人去年的总收入为4500万;好莱坞巨星威尔·史密斯和妻子贾达·萍克特·史密斯排名第五位,两人的收入为4000万美元等中英文翻译资料内容。

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>