英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语趣闻 > 正文

英语阅读材料:莱昂纳多基情重现泰坦尼克号经典动作

线话英语|2015-05-11 10:49:05

  泰坦尼克号rose and jack的招牌动作,相信就连没看过这个电影的同学都可以摆出来。时隔十几年后的现在,不知道胖了的Jack摆出这个动作是不是还是那么的潇洒帅气呢?快来阅读这篇英语阅读材料,咱们先来了解一下Jack的现状吧。

Jonah Hill returned to "Saturday Night Live" on Jan. 25 to host for the third time. But this time around the funnyman was feeling quite confident due to his Academy Award nomination for "The Wolf of Wall Street."

美国时间1月25日,乔纳·希尔第三次客串主持《周六夜现场》节目。由于凭借《华尔街之狼》获得了今年奥斯卡最佳男配角的提名,希尔这回显得自负满满。

"Honestly, my whole life feels like a dream come true right now," he said in his opening monologue. "Between 'Moneyball' and 'Wolf of Wall Street' and getting nominated for my second Academy Award, I just couldn't be more grateful."

“说瞎话,我当初觉得就像是实现了本人的人生空想。”他在终场白中这样说道,“我参演了《点球成金》跟《华尔街之狼》,还第二次得到奥斯卡金像奖提名,对此我感激不尽。”

But his humility quickly subsided when audience members began asking questions about his "Wolf" co-star Leonardo DiCaprio. "I wasn't really opening up the floor for questions, but OK." he said.

然而此后现场观众围绕着他在《华尔街之狼》中的过错莱昂纳多·迪卡普里奥发展了一系列的提问,于是希尔破马丢掉了谦虚的架子。他说:“我不准备探讨对迪卡普里奥的问题,然而好吧无所谓了。”

As the questions continued, Hill became more annoyed and finally went off on how DiCaprio wasn't even supposed to be in the Scorsese film.

然而当观众连续问莱昂纳多的事时,希尔越发气恼,最终开端吐槽迪卡普里奥原本都不一定能演斯科西斯执导的《华尔街之狼》。

"I call up Marty Scorsese, I say, 'Marty its JH. I'm ready to get in the ring together.' He says, 'Finally,'" the 30-year-old actor recalled. "Then I say, 'Should we get DiCaprio on board?' And Marty says, 'I don't know if he can handle it. Sure he's a movie star and puts teenage girls in the seats. But we need a real actor like you.'"

“那次我给马丁·斯科西斯打电话。我说,‘Hey,老马,我是小乔呀,我当初有空了。’老马说,‘啊,太好了。’”现年30岁的希尔回忆到,“而后我说:‘咱们要不要也叫上小李呀?’老马说:‘不晓得他能不能hold住。我知道他是个很受女观众欢迎的影星,但我需要的是像你这样真正有实力的演员啊。’”

 

That's when DiCaprio, 39 walked onto the set. "Hey buddy, I have a question," he asked. "What the hell are you doing, man?"就在这时,39岁的迪卡普里奥走上台来。“嗨老兄,我有个问题啊,”他问希尔,“你到底在这儿干嘛呢?”(注意英语阅读材料中的句式地道翻译哦)

Hill attempted to make good with DiCaprio by "saying what a baller you were at acting."随后希尔开始夸迪卡普里奥“演技精深”,试图以此谄媚他。

But DiCaprio wasn't buying it and indicated that he'd been backstage the entire time and was in fact there to support Hill.

然而迪卡普里奥可不买账,他说自己始终在后盾看着,他原来是来为希尔助阵的。

"Remember when we were on set and I'd great really nervous?" Hill then asked. "Can we do the thing that we did every time? The thing that made me feel safe."

“还记得咱们在拍片时,我很紧张的时候吗?”希尔随后问迪卡普里奥,“我们能不能做那件我们经常做的事?那件能让我放松的事?”

Hill raised his arms up as DiCaprio stepped behind him and nuzzled his neck, reenacting the famous scene with Kate Winslet from 1997's Titanic.

希尔举起了他的双臂,迪卡普里奥则走到他身后,依偎在他脖颈里,重现了97版《泰坦尼克号》中他与凯特·温斯莱特上演的经典一幕。

"I'm flying, Jack," Hill exclaimed.“

杰克,我在飞。”希尔吆喝着。

"Yes, Rose. You're flying," DiCaprio responded.

“是的露丝,你在飞。”迪卡普里奥回应道。

  天天浏览英语阅读材料,让英语无形中进步。

线话英语:www.linewow.com

英语阅读材料

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>