英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

美式口语:“一路笑到银行”什么意思?

线话英语|2015-05-08 15:42:00

  我有一位高中同学,当年上高中的时候是个书呆子,大家都笑他。可是前多少年他发明了一个电脑软件,一下子就成了百万富翁。美国有一个美式口语习习用语就是形容这种情况的:

  laugh all the way to the bank 做别人不看好的事而发财

  这个习语按字面来阐明就是一路笑着去银行。然而,这个习惯用语的真正含意是,一个人一开始被别人看不起,可是后来这个人发了财,飞黄腾达,十分自得。

 

 

  我们来看一个美式口语例句。有个年轻人决定把钱投资在一部电影上,家里人都笑他傻。结果呢?咱们来看一下:

 

  例句-1:My brothers laughed at me for investing in a movie called The Matrix. They said I would lose all my money while they got rich in real estate. Well, let me tell you, The Matrixturned out to be a huge success! Now I'm the one who's laughing all the way to the bank.

  我多少个哥哥都笑话我把钱投资在《黑客帝国》这部片子上。他们说,我的钱会赔光的,而他们的房地产投资一定会发财。我告诉你,成果这部电影一举成功,当初发财得意的是我,而不是他们。

  Laugh all the way to the bank是20世纪六十年代开端盛行的,所以是一个比较古代的说法。另外还有一个说法,cry all the way to the bank,跟它的意思是一样的。只是cry all the way to the bank是存在讽刺性的,而laugh all the way to the bank是直接了当的,也是大家普遍利用的。

  这个美式口语习惯用语也表示“做某些不太光彩的生意而发财”。

 

 

  我们再来看一个例子。在美国有不少理财公司,这些公司的专业人员专门给人们供应投资的提议。咱们来看看一个投资者是怎么说的。

  美式口语例句-2:I lost a lot of money due to their investment advice. The stocks they recommended were disastrous. But, what do they care? They still collect their fees. They're laughing all the way to the bank!

 

 

  由于他们的投资倡导,我损失了很多钱。他们推荐的股票落荒而逃。可他们才不管呢,照样收费,他们当初断定拿钱拿得很得意呢。

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>