英语广场
首页 > 英语广场 > 学习空间 > 英语口语 > 正文

美国人最常用的英语口头禅

线话英语|2015-05-08 16:08:12

 

本文来自:英语之家

 

  1. You bet.

  你说的没错.

  为什么当老美说, "You bet."英语口头禅 的时候, 就代表你说的一点也没错的意思呢? 由于 bet 是下赌注的意思, 所以 "You bet." 就是指, "You can bet money on that." (你可以把钱下注在上面), 言下之意, 就是说这件事百分之百准确. 例如别人问你, "Is this is the way to High Tower Museum." (这是往 High Tower 博物馆的路吗?) 你就可以答复说, "You bet." (一点也没错)

  有时候为了加强语气, 连小屁屁 (ass) 都可以拿来当赌注喔! 用来表示这件事是百分之两百地正确. 例如电视影集 "Friends" 里面, Monica 有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话, "You bet your ass I'm going to fire you." (你完完整全正确, 我非把你开革不可.) 当然如果不是在跟人家吵架时咱们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧! 本文来自:英语之家

 

  2. There you go. 内容来自

  就这样了.

  "There you go." 是老美渴望停止一段对话时, 很自然会脱口而出的一英语口头禅, 特别是在实现某项交易的时候. 像是你去买一样东西, 当你付完钱之后店员会说, "There you go." 或 "That's it." 就表现交易已经实现, 你可以滚了. 另外像是电台的点歌节目 DJ 在播放音乐之前都会说, "There you go." 表示你要的音乐我找到了, 当初要开端播放你所点的歌曲了.

  有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同学交报告给教学, 结果教养还跟他讲东讲西的, 那老美也不客气, 就说, "Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 这时传授就晓得他不想再讲下去了, 如果再讲下去本人就太不识相了. 本文来自:英语之家

  "There you go." 也常常用来激励别人有好的表现, 例如你的小宝宝开始谈判话了, (先假设他听得懂英文好了) 你就可以说, "There you go." 来鼓励他, 或是常在球场上听到教练对表示不错的球员大叫, "There you go."

 

  3. Here you go.

 

 

  干的好.

本文来自:英语之家

 

  "Here you go." 跟 "There you go." 听起来只有一字之差, 所以很多人都会乱用, 这二句英语口头禅倒底有什么差异呢? 仔细来分, "Here you go." 指的是一件事件还在进行之中, 而 "There you go." 则是事件已经结束, 例如店员正把你买的东西交付给你, 他会说, "Here you go." 而不是 "There you go." 反之, 如果东西己经到了你手上, 则他会说的是, "There you go."

内容来自

 

  此外, "Here you go." 和 "There you go." 一样, 也有鼓励别人的意思在里面, 像我本身蛮喜欢跟老美打棒球的, 每次有人大棒一挥, 老美就会愉快地大叫 "Here you go." 问题是他们为什么不说, "There you go." 呢? 因为球在翱翔当中算是一个过程, 你还不知道成果, 所以要用, "Here you go." 会比较正确, 而事实上老美也正是这样子用的喔, 当然这里各位不必太细究 "There you go." 和 "Here you go." 的差别, 小笨霖这里所说的只是一个大准则, 至于在日常生涯的交谈中, 想到哪一个就说哪一个吧. 反正老美都听得懂.

 

  4. Oh! Boy! 内容来自

  天啊.

内容来自

 

  这句话是不是对男生说的呢? 其实不是, 你不论跟男生或女生都可以说, "Oh! Boy!" 甚至你自己自言自语的时候也可以说, "Oh! Boy!" 例如你一出门, 却发现钥匙忘在里面, 这时候你最想说的话就是, "Oh! Boy!" (天啊.) 我在想一定会有人问我, 那有不, "Oh! Girl!" 答案是不的, 老美只会说英语口头禅, "Oh! Boy!" 或是 "Oh! Man!" 大家可不要自己发明一些新词啊.

 

 

  假如你是女生的话, 你还有一个小小的特权, 你能够说, "Oh! Dear!" 然而像小笨霖这种臭男生可就不能说, "Oh! Dear!" 不然会粉好笑的.

本文来自:英语之家

 

 

  5. Holy cow!

内容来自

 

  不会吧! (哇赛)!

内容来自

 

  介绍完 Oh 系列之后当初要来先容 Holy英语口头禅 系列的, 通常最常听到的 Holy 系列有 "Holy cow!" (圣牛) 和 "Holy *!" (圣便便 ) 二个, 当而后者是蛮不雅的, 咱们尽可能不要用它. 这二者同样都是表示出十分惊疑, 相当于中文书面语里 "不会吧!" 的味道. 例如要是我看到我的好友搂着一个泳装美女照像, 我必定会跟他说, "Holy cow!" (不会吧!) 另外还有一个比较少见的用法, "Holy mackerel!" (圣青花鱼!) 也有人会用, 但如果你突然跟我说 "Holy macekerel." 我断定会听不懂就是了. 本文来自:英语之家

 

  6. Kind of.

 

 

  是有那么一点, (还好啦!) 内容来自

  Kind of 跟 Sort of 是用来表示有那么一点点, 但不是很强烈. 例如别人问, "Do you like noodles?" (你爱好面食吗?) 你如果还有那么一点点喜好的话, 就可以答英语口头禅"Kind of." 或是, "Sort of." (还好啦!)

 

 

  有时候跟老美 QQ 乐, (ICQ) 会看到 kinda 和 sorta 这两个怪字, 其实诸位不用急着去查字典, 因为就算你查了也查不到. 这两个字实在这就是 kind of 和 sort of 的简写, (当然这非常不正式, 不要用在正式的英文书写上) 例如, "He is just kinda wierd." 就是说他是有一点怪怪的.

内容来自

 

 

  7. Duh.

  废话. 本文来自:英语之家

  很多人会把 duh 和 bull (or bull*) 这两个用法给搞混, 其实 duh 是翻成空话, 而 bull 翻成胡说八道. 个别而言, 英语口头禅Duh 指的是很不问可知的事情, 而 bull 指的是完全错误的事情. 例如你问一个瑞士人, "Do you like chocolate?"" (你喜欢巧克力吗?) 那他可能就会跟你说, "Duh." 因为这种问题太白烂了, 还有瑞士人不喜欢巧克力的吗? 可是你要是问他, "You must be very fat." (那你一定很胖了.) 他就会说, "That's bull." (真是信口雌黄) 因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖, 你说是吗?

 

  8. Yes? 本文来自:英语之家

  什么事?

内容来自

 

  这个 "Yes?" 还有什么好讲的? 切实它在书面语中有一个用法可能很多人不知道, 比喻说吧, 你的挚友人叫你的名字, "Tom?" 那你要怎么回话呢? 没错, 最简单的回答方式就是, "Yes?" (什么事啊?) 当然你也可能说, "What's up?" 不外我个人就比较偏好 "Yes?" 听起来比拟亲切一点. 另外有时候去买东西或去图书馆借书, 服务人员看到你站在柜台前面, 他会问你, "May I help you?" 不过同样的, 他们也会用比较口语的说法, "Yes?" 就是问你, 有什么事吗? 这真的是很生活化的用法。

线话英语:www.linewow.com

英语口头禅

 

 

由英语口语教材提供  线话英语:www.linewow.com
免费预约
258元外教一对一试听课
每日新闻
>
每日一歌
>